Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 5:36
ἐπίβλημα (epiblaʸma) ‘to them no_one a patch of a garment new’
Strongs=19150 Lemma=epiblēma
Word role=noun case=accusative gender=neuter number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπίβλημα’ (N-ANS) is always and only glossed as ‘a patch’.
Mark 2:21 ‘no_one a patch of cloth unshrunken is sewing_on’ SR GNT Mark 2:21 word 4
Mat 9:16 ‘no_one but is putting_on a patch of cloth unshrunken on’ SR GNT Mat 9:16 word 4
The various word forms of the root word (lemma) ‘epiblēma’ have 2 different glosses: ‘a patch’, ‘patch’.
MARK 2:21 πλήρωμα (plaʸrōma) N-NNS Lemma=plērōma ‘from it the patch new from the old’ SR GNT Mark 2:21 word 25
MAT 9:16 πλήρωμα (plaʸrōma) N-ANS Lemma=plērōma ‘is tearing_away for the patch of it from the’ SR GNT Mat 9:16 word 14
LUKE 5:36 ἐπίβλημα (epiblaʸma) N-NNS ‘not will_be agreeing_together the patch of the new’ SR GNT Luke 5:36 word 34
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular