Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #5136

πλήρωμαMat 9

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form πλήρωμα (N-ANS) in the Greek originals

The word form ‘πλήρωμα’ (N-ANS) has 2 different glosses: ‘fullness’, ‘patch’.

Eph 3:19 ‘to all the fullness of god’ SR GNT Eph 3:19 word 17

OET-LV: 19and to_know the love of_the chosen_one/messiah surpassing of_ the _knowledge, in_order_that you_all_may_be_filled to all the fullness of_ the _god.   (EPH_3:19)

OET-RV: 19the messiah’s love, and to know that having this love exceeds having knowledge so that you all can be filled with God’s completeness. (EPH 3:19)

Col 1:19 ‘he took_pleasure all the fullness to dwell’ SR GNT Col 1:19 word 8

OET-LV: 19because in him all the fullness he_took_pleasure to_dwell, (COL_1:19)

OET-RV: 19because God was pleased to live in him in all totality (COL 1:19)

The various word forms of the root word (lemma) ‘plērōma’ have 5 different glosses: ‘the fillings’, ‘the fullness’, ‘fillings’, ‘fullness’, ‘patch’.

Greek words (5) other than πλήρωμα (N-ANS) with a gloss related to ‘patch’

MARK 2:21ἐπίβλημα (epiblaʸma) N-ANS Lemma=epiblēma ‘no_one a patch of cloth unshrunken is sewing_on’ SR GNT Mark 2:21 word 4

OET-LV: 21No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear.   (MRK_2:21)

OET-RV: 21No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)

MARK 2:21πλήρωμα (plaʸrōma) N-NNS ‘from it the patch new from the old’ SR GNT Mark 2:21 word 25

OET-LV: 21No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear.   (MRK_2:21)

OET-RV: 21No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)

MAT 9:16ἐπίβλημα (epiblaʸma) N-ANS Lemma=epiblēma ‘no_one but is putting_on a patch of cloth unshrunken on’ SR GNT Mat 9:16 word 4

OET-LV: 16But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming.   (MAT_9:16)

OET-RV: 16No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)

LUKE 5:36ἐπίβλημα (epiblaʸma) N-ANS Lemma=epiblēma ‘to them no_one a patch of a garment new’ SR GNT Luke 5:36 word 10

OET-LV: 36And he_was_ also _speaking a_parable to them:   that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old.   (LUK_5:36)

OET-RV: 36Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)

LUKE 5:36ἐπίβλημα (epiblaʸma) N-NNS Lemma=epiblēma ‘not will_be agreeing_together the patch of the new’ SR GNT Luke 5:36 word 34

OET-LV: 36And he_was_ also _speaking a_parable to them:   that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old.   (LUK_5:36)

OET-RV: 36Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular