Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐπίβλημα’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἐπίβλημα (N-····ANS), ἐπίβλημα (N-····NNS).
It is glossed in 2 different ways: ‘a patch’, ‘patch’.
Mark 2:21 ἐπίβλημα (epiblaʸma) ANS ‘no_one a patch of cloth unshrunken is sewing_on’ SR GNT Mark 2:21 word 4
OET-LV: 21 No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear. (MRK_2:21)
OET-RV: 21 “No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)
Mat 9:16 ἐπίβλημα (epiblaʸma) ANS ‘no_one but is putting_on a patch of cloth unshrunken on’ SR GNT Mat 9:16 word 4
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
Luke 5:36 ἐπίβλημα (epiblaʸma) ANS ‘to them no_one a patch of a garment new’ SR GNT Luke 5:36 word 10
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
Luke 5:36 ἐπίβλημα (epiblaʸma) NNS ‘not will_be agreeing_together the patch of the new’ SR GNT Luke 5:36 word 34
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
Yhn (Jhn) 1:16 πληρώματος (plaʸrōmatos) GNS ‘because of the fullness of him we all’ SR GNT Yhn 1:16 word 5
OET-LV: 16 Because of the fullness of_him, we all received and grace for grace. (JHN_1:16)
OET-RV: 16 Because he has so much, we all received grace and then even more grace. (JHN 1:16)
Mark 2:21 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘from it the patch new from the old’ SR GNT Mark 2:21 word 25
OET-LV: 21 No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear. (MRK_2:21)
OET-RV: 21 “No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)
Mark 6:43 πληρώματα (plaʸrōmata) ANP ‘fragments of twelve baskets fillings and of the’ SR GNT Mark 6:43 word 8
OET-LV: 43 And they_took_up fragments of_twelve baskets fillings, and of the fishes. (MRK_6:43)
OET-RV: 43 Then they collected the leftover pieces of bread, filling twelve baskets, as well as the leftover pieces of fish. (MRK 6:43)
Mark 8:20 πληρώματα (plaʸrōmata) ANP ‘four_thousand of how_many baskets the fillings of fragments you_all took_up and’ SR GNT Mark 8:20 word 14
OET-LV: 20 And when the seven for the four_thousand, of_how_many baskets the_fillings of_fragments you_all_took_up? and they_are_saying Seven. (MRK_8:20)
OET-RV: 20 “And when we fed four thousand with seven buns, how many full baskets of leftovers then?”
¶ “Seven,” they answered. (MRK 8:20)
Mat 9:16 πλήρωμα (plaʸrōma) ANS ‘is tearing_away for the patch of it from the’ SR GNT Mat 9:16 word 14
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
Rom 11:12 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘by how_much more the fullness of them’ SR GNT Rom 11:12 word 17
OET-LV: 12 But if the transgression of_them, riches of_the_world is, and the loss of_them, riches of_the_pagans, by_how_much more the fullness of_them? (ROM_11:12)
OET-RV: 12 But if their disobedience led to gain for the rest of the world and if their loss led to gain for the non-Jews, how much more their fullness? (ROM 11:12)
Rom 11:25 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘until of which the fullness of the pagans may come_in’ SR GNT Rom 11:25 word 28
OET-LV: 25 For/Because not I_am_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, the mystery this, in_order_that not you_all_may_be in yourselves prudent, that a_hardening in part to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) has_become, until of_which the fullness of_the pagans may_come_in, (ROM_11:25)
OET-RV: 25 Brothers and sisters, I don’t want you all be to ignorant of this mystery so that you won’t end up becoming proud: There’s a partial hardening coming to the Jews until the fullness of the non-Jews comes to pass (ROM 11:25)
Rom 13:10 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘evil not is doing the fullness therefore of the law love is’ SR GNT Rom 13:10 word 8
OET-LV: 10 The love to_the one near evil not is_doing, therefore the_fullness of_the_law the love is. (ROM_13:10)
OET-RV: 10 If you love those near to you, you won’t do evil to them, thus love fulfills God’s law. (ROM 13:10)
Rom 15:29 πληρώματι (plaʸrōmati) DNS ‘to you_all in the fullness of the blessing of chosen_one/messiah I will_be coming’ SR GNT Rom 15:29 word 9
OET-LV: 29 And I_have_known that coming to you_all, in the_fullness of_the_blessing of_chosen_one/messiah, I_will_be_coming. (ROM_15:29)
OET-RV: 29 and I know that when I come, I’ll come bearing Messiah’s full blessing. (ROM 15:29)
1 Cor 10:26 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘earth is and the fullness of it’ SR GNT 1 Cor 10:26 word 9
OET-LV: 26 Of_the For/Because master the earth is, and the fullness of_it. (CO1_10:26)
OET-RV: 26 because: ‘the earth and everything in it belongs to Yahweh.’ (CO1 10:26)
Gal 4:4 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘but came the fullness of the time sent_away’ SR GNT Gal 4:4 word 5
OET-LV: 4 But when the fullness of_the time came, the god sent_away the son of_him, having_become of woman, having_become under law, (GAL_4:4)
OET-RV: 4 but at the appointed time, God sent his son down to be given birth to by a woman and to live under Mosheh’s law (GAL 4:4)
Eph 1:10 πληρώματος (plaʸrōmatos) GNS ‘for the management of the fullness the of times to sum_up’ SR GNT Eph 1:10 word 7
OET-LV: 10 for the_management of_the fullness of_ the _times, to_sum_up the_ all _things in the chosen_one/messiah, the things in the heavens, and the things on the earth, in him, (EPH_1:10)
OET-RV: 10 He planned for the orchestration of the times, and at the right time he will gather everything, whether in heaven or here on earth, for the messiah (EPH 1:10)
Eph 1:23 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘body of him the fullness of the one the things all’ SR GNT Eph 1:23 word 7
OET-LV: 23 which is the body of_him, the fullness of_the one filling the_ all _things in all things. (EPH_1:23)
OET-RV: 23 which is his body—the completeness of the messiah who completes everything. (EPH 1:23)
Eph 3:19 πλήρωμα (plaʸrōma) ANS ‘to all the fullness of god’ SR GNT Eph 3:19 word 17
OET-LV: 19 and to_know the love of_the chosen_one/messiah surpassing of_ the _knowledge, in_order_that you_all_may_be_filled to all the fullness of_ the _god. (EPH_3:19)
OET-RV: 19 the messiah’s love, and to know that having this love exceeds having knowledge so that you all can be filled with God’s completeness. (EPH 3:19)
Eph 4:13 πληρώματος (plaʸrōmatos) GNS ‘the measure of the stature of the fullness of the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 4:13 word 24
OET-LV: 13 until we_may_ which all _attain to the oneness of_the faith, and of_the knowledge of_the son of_ the _god, to a_ mature _man, to the_measure of_the_stature of_the fullness of_the chosen_one/messiah, (EPH_4:13)
OET-RV: 13 until we can reach the unity of our faith and of our knowledge about God’s son—becoming mature people measured against the stature of the fullness of the messiah. (EPH 4:13)
Col 1:19 πλήρωμα (plaʸrōma) ANS ‘he took_pleasure all the fullness to dwell’ SR GNT Col 1:19 word 8
OET-LV: 19 because in him all the fullness he_took_pleasure to_dwell, (COL_1:19)
OET-RV: 19 because God was pleased to live in him in all totality (COL 1:19)
Col 2:9 πλήρωμα (plaʸrōma) NNS ‘is dwelling all the fullness of the deity bodily’ SR GNT Col 2:9 word 7
OET-LV: 9 Because in him all the fullness of_the deity is_dwelling bodily, (COL_2:9)
OET-RV: 9 Every component of the greatness of God lives in his human body, (COL 2:9)
Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular