Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #23184

σχίσμαMark 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form σχίσμα (N-NNS) in the Greek originals

The word form ‘σχίσμα’ (N-NNS) has 3 different glosses: ‘a division’, ‘division’, ‘tear’.

Yhn (Jhn) 7:43 ‘a division therefore became in’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:43 word 1

OET-LV: 43Therefore a_division became in the crowd because_of him.   (JHN_7:43)

OET-RV: 43And so the crowd was divided about Yeshua. (JHN 7:43)

Yhn (Jhn) 9:16 ‘signs to_be doing and a division was among them’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:16 word 35

OET-LV: 16Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest.   Others were_saying:   How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs?   And was a_division among them.   (JHN_9:16)

OET-RV: 16“Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)

Mat 9:16 ‘garment and a worse tear is becoming’ SR GNT Mat 9:16 word 21

OET-LV: 16But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming.   (MAT_9:16)

OET-RV: 16No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)

1 Cor 12:25 ‘in_order_that not there may_be division in the body’ SR GNT 1 Cor 12:25 word 5

OET-LV: 25in_order_that not there_may_be division in the body, but the same for one_another may_be_caring_for the members.   (CO1_12:25)

OET-RV: 25so that there won’t be any division in the body, but its members should care equally for each other. (CO1 12:25)

The various word forms of the root word (lemma) ‘sχisma’ have 4 different glosses: ‘a division’, ‘division’, ‘divisions’, ‘tear’.

Greek words (3) other than σχίσμα (N-NNS) with a gloss related to ‘tear’

YHN 19:24σχίσωμεν (sⱪisōmen) V-SAA1··P Lemma=sχizō ‘to one_another not we may tear it but we may choose_by_lot’ SR GNT Yhn 19:24 word 7

OET-LV: 24Therefore they_said to one_another:   We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying:   They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me.   The therefore on_one_hand soldiers did these things.   (JHN_19:24)

OET-RV: 24So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)

REV 7:17δάκρυον (dakruon) N-ANS Lemma=dakruon ‘will_be wiping_out god every tear from the eyes’ SR GNT Rev 7:17 word 26

OET-LV: 17because the lamb who is among the_middle of_the throne will_be_shepherding them, and will_be_guiding them to of_life springs of_waters, and will_be_wiping_out the god every tear from the eyes of_them.   (REV_7:17)

OET-RV: 17because the lamb that’s there at the throne will shepherd them. The lamb will guide them to the springs of living water, and God will ensure that every tear is wiped away from their eyes.” SHOULD THIS BE IN POETIC FORMAT? (REV 7:17)

REV 21:4δάκρυον (dakruon) N-ANS Lemma=dakruon ‘and he will_be wiping_out every tear from the eyes’ SR GNT Rev 21:4 word 6

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Key: N=noun V=verb ANS=accusative,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular