Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #43146

ἐπηρεαζόντωνLuke 6

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπηρεαζόντων (V-PPA·GMP) in the Greek originals

The word form ‘ἐπηρεαζόντων’ (V-PPA·GMP) is always and only glossed as ‘mistreating’.

Greek words (2) other than ἐπηρεαζόντων (V-PPA·GMP) with a gloss related to ‘mistreating’

ACTs 7:6κακώσουσιν (kakōsousin) V-IFA3··P Lemma=kakoō ‘they will_be enslaving it and they will_be mistreating it years four_hundred’ SR GNT Acts 7:6 word 24

OET-LV: 6But the god spoke thus that will_be the descendants of_him:   a_sojourner in anothers land, and they_will_be_enslaving it and they_will_be_mistreating it four_hundred years.   (ACT_7:6)

OET-RV: 6And yet God also told him that his descendants would end up staying in another country where they would be enslaved and mistreated for four hundred years. (ACT 7:6)

1 PET 3:16ἐπηρεάζοντες (epaʸreazontes) V-PPA·NMP ‘evildoers may_be disgraced the ones mistreating of you_all the good’ SR GNT 1 Pet 3:16 word 21

OET-LV: 16but with gentleness and respect, having a_ good _conscience, in_order_that in which they_are_slandering of_you_all as evildoers, the ones mistreating of_you_all may_be_disgraced the good conduct in chosen_one/messiah.   (PE1_3:16)

OET-RV: 16but do it with gentleness and respect, keeping a clear conscience, so that if you’re accused falsely of doing evil, then it’ll be the ones who mistreat you all because of your good conduct in the message who will be disgraced. (PE1 3:16)

Key: V=verb