Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 6:28

 LUKE 6:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εὐλογεῖτε
    2. eulogeō
    3. be blessing
    4. blessing
    5. 21270
    6. VMPA2..P
    7. /be/ blessing
    8. /be/ blessing
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43541
    12. 43553
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43554
    1. καταρωμένους
    2. kataraomai
    3. cursing
    4. -
    5. 26720
    6. VPPM.AMP
    7. cursing
    8. cursing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43555
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43556
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 69%
    11. R43541
    12. 43557
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43558
    1. προσεύχεσθε
    2. proseuχomai
    3. be praying
    4. -
    5. 43360
    6. VMPM2..P
    7. /be/ praying
    8. /be/ praying
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43559
    1. περὶ
    2. peri
    3. for
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 43560
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43561
    1. τῶν
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43562
    1. ἐπηρεαζόντων
    2. epēreazō
    3. mistreating
    4. mistreat
    5. 19080
    6. VPPA.GMP
    7. mistreating
    8. mistreating
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43563
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43564

OET (OET-LV)be_blessing the ones cursing you_all, be_praying for the ones mistreating you_all.

OET (OET-RV)Give a blessing to those who curse you and pray for those who mistreat you all.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, προσεύχεσθε περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς

/be/_blessing the_‹ones› cursing you_all /be/_praying for the_‹ones› mistreating you_all

These two phrases mean similar things. Jesus is using repetition to emphasize the importance of what he is saying. You do not need to repeat both phrases in your translation if that would be confusing for your readers. Instead, you could combine them into a single phrase. However, there is a slight difference in meaning, and you could also choose to bring that out in your translation. The second phrase specifies one way in which followers of Jesus can Bless people who mistreat them. They can pray for them. Alternate translation: “Ask God to bless people who say and do bad things to you” or “Say good things to people who say bad things to you, and even if someone treats you badly, pray that God will help them”

TSN Tyndale Study Notes:

6:17-49 The central theme of Jesus’ great sermon is that an authentic life of righteousness accompanies repentance and acceptance into God’s Kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. be blessing
    2. blessing
    3. 21270
    4. eulogeō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ blessing
    7. /be/ blessing
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43541
    11. 43553
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43554
    1. cursing
    2. -
    3. 26720
    4. kataraomai
    5. V-PPM.AMP
    6. cursing
    7. cursing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43555
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 69%
    10. R43541
    11. 43557
    1. be praying
    2. -
    3. 43360
    4. proseuχomai
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ praying
    7. /be/ praying
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43559
    1. for
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 43560
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43562
    1. mistreating
    2. mistreat
    3. 19080
    4. epēreazō
    5. V-PPA.GMP
    6. mistreating
    7. mistreating
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43563
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43564

OET (OET-LV)be_blessing the ones cursing you_all, be_praying for the ones mistreating you_all.

OET (OET-RV)Give a blessing to those who curse you and pray for those who mistreat you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 6:28 ©