Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #16400

οὐαὶMat 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (32) of identical word form οὐαὶ (I-...) in the Greek originals

The word form ‘οὐαὶ’ (I-...) has 3 different glosses: ‘woe’, ‘woe to_him’, ‘woe to_you’.

Mark 13:17 ‘woe but to the women in’ SR GNT Mark 13:17 word 1

Mark 14:21 ‘it has_been written concerning him woe on_the_other_hand to the man’ SR GNT Mark 14:21 word 15

Mat 18:7 ‘woe to the world because_of’ SR GNT Mat 18:7 word 1

Mat 18:7 ‘the temptations however woe to the person that’ SR GNT Mat 18:7 word 16

Mat 23:13 ‘woe but to you_all scribes’ SR GNT Mat 23:13 word 1

Mat 23:15 ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:15 word 1

Mat 23:16 ‘woe to you_all guides blind’ SR GNT Mat 23:16 word 1

Mat 23:25 ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:25 word 1

Mat 23:27 ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:27 word 1

Mat 23:29 ‘woe to you_all scribes and’ SR GNT Mat 23:29 word 1

Mat 24:19 ‘woe but to the women in’ SR GNT Mat 24:19 word 1

Mat 26:24 ‘it has_been written about him woe on_the_other_hand to the man’ SR GNT Mat 26:24 word 13

Luke 6:24 ‘however woe to you_all rich because’ SR GNT Luke 6:24 word 2

Luke 6:25 ‘woe to you_all you_all having_been filled’ SR GNT Luke 6:25 word 1

Luke 6:26 ‘woe to_you whenever you_all well’ SR GNT Luke 6:26 word 1

Luke 11:42 ‘but woe to you_all Farisaios_party because’ SR GNT Luke 11:42 word 2

Luke 11:43 ‘woe to you_all Farisaios_party because’ SR GNT Luke 11:43 word 1

Luke 11:44 ‘woe to you_all because you_all are’ SR GNT Luke 11:44 word 1

Luke 11:47 ‘woe to you_all because you_all are building’ SR GNT Luke 11:47 word 1

Luke 11:52 ‘woe to you_all lawyers because’ SR GNT Luke 11:52 word 1

Luke 17:1 ‘not to come however woe to_him by whom it is coming’ SR GNT Luke 17:1 word 17

Luke 21:23 ‘woe and to the women in’ SR GNT Luke 21:23 word 1

Luke 22:22 ‘having_been designated is going on_the_other_hand woe to man that by’ SR GNT Luke 22:22 word 16

1Cor 9:16 ‘for on me is imposing woe for to me is’ SR GNT 1Cor 9:16 word 13

Yud (Jud) 1:11 ‘woe to them because in the’ SR GNT Yud (Jud) 1:11 word 1

Rev 8:13 ‘saying with a voice loud woe woe woe to the ones’ SR GNT Rev 8:13 word 14

Rev 8:13 ‘with a voice loud woe woe woe to the ones dwelling’ SR GNT Rev 8:13 word 15

Rev 8:13 ‘loud woe woe woe to the ones dwelling on’ SR GNT Rev 8:13 word 16

Rev 12:12 ‘in them sheltering woe the earth and’ SR GNT Rev 12:12 word 13

Rev 18:10 ‘torment of her saying woe woe city great’ SR GNT Rev 18:10 word 11

Rev 18:16 ‘saying woe woe city great’ SR GNT Rev 18:16 word 3

Rev 18:19 ‘and mourning saying woe woe the city’ SR GNT Rev 18:19 word 21

The various word forms of the root word (lemma) ‘ouai’ have 4 different glosses: ‘woe’, ‘woe to_him’, ‘woe to_you’, ‘woes’.

Greek words (12) other than οὐαὶ (I-...) with a gloss related to ‘woe’

Have 12 other words (οὐαὶ, οὐαὶ, οὐαί, οὐαί, οὐαί, οὐαί, οὐαὶ, οὐαί, οὐαί, οὐαί, οὐαί, οὐαί) with 1 lemma altogether (ouai)

MAT 11:21οὐαί (ouai) I-... ‘woe to you Ⱪorazin woe’ SR GNT Mat 11:21 word 1

MAT 11:21οὐαί (ouai) I-... ‘woe to you Ⱪorazin woe to you Baʸthsaida because’ SR GNT Mat 11:21 word 4

LUKE 6:25οὐαί (ouai) I-... ‘now because you_all will_be hungering woe to you_all laughing now’ SR GNT Luke 6:25 word 8

LUKE 10:13οὐαί (ouai) I-... ‘woe to you Ⱪorazin woe’ SR GNT Luke 10:13 word 1

LUKE 10:13οὐαί (ouai) I-... ‘woe to you Ⱪorazin woe to you Baʸthsaida because’ SR GNT Luke 10:13 word 6

LUKE 11:46οὐαί (ouai) I-... ‘to you_all the lawyers woe because you_all are burdening the’ SR GNT Luke 11:46 word 9

REV 9:12οὐαὶ (ouai) N-nfs ‘woe the one went_away’ SR GNT Rev 9:12 word 2

REV 11:14οὐαὶ (ouai) N-nfs ‘the woe second went_away see’ SR GNT Rev 11:14 word 2

REV 11:14οὐαὶ (ouai) N-nfs ‘went_away see the woe third is coming quickly’ SR GNT Rev 11:14 word 10

REV 18:10οὐαί (ouai) I-... ‘of her saying woe woe city great Babulōn/(Bāⱱel?)’ SR GNT Rev 18:10 word 12

REV 18:16οὐαί (ouai) I-... ‘saying woe woe city great you’ SR GNT Rev 18:16 word 4

REV 18:19οὐαί (ouai) I-... ‘mourning saying woe woe the city great’ SR GNT Rev 18:19 word 22

Key: I=interjection N=noun nfs=nominative,feminine,singular