Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 27:44
ὠνείδιζον (ōneidizon) ‘having_been executed_on_a_stake_with with him were deriding him’
Strongs=36790 Lemma=oneidizō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὠνείδιζον’ (V-IIA3..P) is always and only glossed as ‘were deriding’.
Mark 15:32 ‘having_been executed_on_a_stake_with with him were deriding him’ SR GNT Mark 15:32 word 23
The various word forms of the root word (lemma) ‘oneidizō’ have 6 different glosses: ‘to_be deriding’, ‘were deriding’, ‘they may deride’, ‘they may deride you’, ‘you_all are_being derided’, ‘deriding’.
MAT 11:20 ὀνειδίζειν (oneidizein) V-NPA.... ‘then he began to_be deriding the cities in’ SR GNT Mat 11:20 word 5
ROM 15:3 ὀνειδιζόντων (oneidizontōn) V-PPA.GMP ‘the derisions of the ones deriding you fell_on on’ SR GNT Rom 15:3 word 14
YAC 1:5 ὀνειδίζοντος (oneidizontos) V-PPA.GMS ‘generously and not deriding and it will_be_being given to him’ SR GNT Yac 1:5 word 19
Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural PPA.GMS=participle,present,active,genitive,masculine,singular