Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 10:14
ἠγανάκτησεν (aʸganaktaʸsen) ‘having seen but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) resented and said to them’
Strongs=230 Lemma=aganakteō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἠγανάκτησεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘resented’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘aganakteō’ have 4 different glosses: ‘to_be resenting’, ‘they resented’, ‘resented’, ‘resenting’.
MAT 20:24 ἠγανάκτησαν (aʸganaktaʸsan) V-IAA3..P ‘having heard the ten resented about the two’ SR GNT Mat 20:24 word 6
MAT 21:15 ἠγανάκτησαν (aʸganaktaʸsan) V-IAA3..P ‘to the son of Dawid/(Dāvid) they resented’ SR GNT Mat 21:15 word 26
MAT 26:8 ἠγανάκτησαν (aʸganaktaʸsan) V-IAA3..P ‘but the apprentices/followers resented saying for why’ SR GNT Mat 26:8 word 6
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular