Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #14415

θαυμασίαMat 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form θαυμασία (S-ANP) in the Greek originals

The word form ‘θαυμασία’ (S-ANP) is always and only glossed as ‘wonders’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘thaumasios’ in the Greek originals.

Greek words (16) other than θαυμασία (S-ANP) with a gloss related to ‘wonders’

Have 16 other words (τέρατα, τέρασιν, τέρατα, τέρατα, τέρατα, τέρασιν, τέρατα, τέρατα, τέρατα, τεράτων, τέρατα, τέρατα, τέρατα, τέρατα, τέρασιν, τέρασι) with 1 lemma altogether (teras)

YHN 4:48τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘not signs and wonders you_all may see by_no_means not’ SR GNT Yhn 4:48 word 11

OET-LV: 48Therefore said the Yaʸsous to him:   If you_all_may_ not _see signs and wonders, you_all_may_ by_no_means not _believe.   (JHN_4:48)

OET-RV: 48Yeshua said to him, “You people won’t believe unless you see miracles and other marvels. (JHN 4:48)

MARK 13:22τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘they will_be giving signs and wonders for that to_be wandering_away’ SR GNT Mark 13:22 word 13

OET-LV: 22For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away.   (MRK_13:22)

OET-RV: 22Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. (MRK 13:22)

MAT 24:24τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘signs great and wonders so_as to mislead if’ SR GNT Mat 24:24 word 12

OET-LV: 24For/Because false_messiahs will_be_being_raised and false_prophets, and they_will_be_giving great signs and wonders, so_as to_mislead even the chosen if possible.   (MAT_24:24)

OET-RV: 24because false messiahs and false prophets will emerge, and they will do amazing miracles that would mislead even the chosen if possible. (MAT 24:24)

ACTs 2:19τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘and I will_be giving wonders in the sky’ SR GNT Acts 2:19 word 3

OET-LV: 19And I_will_be_giving wonders in the sky above, and signs on the earth below, blood, and fire, and vapour of_smoke.   (ACT_2:19)

OET-RV: 19I’ll do unusual things with the stars and planets, and also down on the earth below: blood, fire, and clouds of smoke. (ACT 2:19)

ACTs 2:22τέρασι (terasi) N-DNP Lemma=teras ‘you_all by miracles and wonders and signs which’ SR GNT Acts 2:22 word 22

OET-LV: 22Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these:   Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known.   (ACT_2:22)

OET-RV: 22“Fellow Israelis, listen to this account: You yourselves know that God did miracles through Yeshua from Nazareth, and he fulfilled signs from the scriptures—in fact God did this right in front of you. (ACT 2:22)

ACTs 2:43τέρατα (terata) N-NNP Lemma=teras ‘reverence many and wonders and signs through’ SR GNT Acts 2:43 word 10

OET-LV: 43And reverence was_becoming on_every soul, and many wonders and signs was_becoming through the ambassadors.   (ACT_2:43)

OET-RV: 43They were serious in their learning about God, and the missionaries did many miracles and signs of God’s power in Yerushalem and all the people wanted to be right with God. (ACT 2:43)

ACTs 4:30τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘and signs and wonders to_be becoming through the’ SR GNT Acts 4:30 word 15

OET-LV: 30in that the hand to_be_stretching_out to_you for healing, and signs, and wonders, to_be_becoming through the name of_the holy servant of_you, Yaʸsous.   (ACT_4:30)

OET-RV: 30Let us experience your power to heal and do miracles and things that confirm the scriptures by means of the name and authority of your holy servant, Yeshua.” (ACT 4:30)

ACTs 5:12τέρατα (terata) N-NNP Lemma=teras ‘was becoming signs and wonders many among the’ SR GNT Acts 5:12 word 13

OET-LV: 12And by the hands of_the ambassadors, many signs and wonders was_becoming, among the people, and all were with_one_accord in the Veranda of_Solomōn/(Shəlmoh).   (ACT_5:12)

OET-RV: 12The missionaries went on to do many miracles and amazing things, and all the people who gathered in Solomon’s Porch had a united vision, (ACT 5:12)

ACTs 6:8τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘and power was doing wonders and signs great’ SR GNT Acts 6:8 word 9

OET-LV: 8And Stefanos full of_grace and power, was_doing wonders and great signs among the people.   (ACT_6:8)

OET-RV: 8Now Stephen (one of the seven) was full of grace and power and was doing miracles and amazing demonstrations of God’s power among the people. (ACT 6:8)

ACTs 7:36τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘led_out them having done wonders and signs in’ SR GNT Acts 7:36 word 6

OET-LV: 36This man led_ them _out, having_done wonders and signs in the Aiguptos, and in the_Red Sea, and in the wilderness, because/forty years.   (ACT_7:36)

OET-RV: 36So eventually Mosheh led them out of Egypt after doing miracles and signs of God’s power there, and then also at the Red Sea and during the forty years in the wilderness. (ACT 7:36)

ACTs 14:3τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘to giving signs and wonders to_be becoming through the’ SR GNT Acts 14:3 word 25

OET-LV: 3Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them.   (ACT_14:3)

OET-RV: 3So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things. (ACT 14:3)

ACTs 15:12τέρατα (terata) N-ANP Lemma=teras ‘god signs and wonders among the pagans’ SR GNT Acts 15:12 word 31

OET-LV: 12And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them.   (ACT_15:12)

OET-RV: 12The whole group sat in silence, and then they listened to Barnabas and Paul as they described everything that God had done among the non-Jews through them, including miracles and amazing things. (ACT 15:12)

ROM 15:19τεράτων (teratōn) N-GNP Lemma=teras ‘power of signs and wonders in the power of the spirit’ SR GNT Rom 15:19 word 7

OET-LV: 19in power of_signs and wonders in the_power of_the_spirit of_god, so_that me from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and around unto the Illurikon, to_have_fulfilled the good_message of_the chosen_one/messiah, (ROM_15:19)

OET-RV: 19powerful miracles and amazing things in the power of God’s spirit, so that from Yerushalem all the way around to Illyricum, I’ve obeyed the Messiah’s good message. (ROM 15:19)

2 COR 12:12τέρασιν (terasin) N-DNP Lemma=teras ‘in signs and and wonders and miracles’ SR GNT 2 Cor 12:12 word 16

OET-LV: 12The indeed signs of_the ambassador was_produced among you_all in all endurance, and in_signs, and wonders, and miracles.   (CO2_12:12)

OET-RV: 12Indeed, I persevered to deliver missionary results among you all, as well as signs, wonders, and miracles. (CO2 12:12)

2 TH 2:9τέρασιν (terasin) N-DNP Lemma=teras ‘and signs and wonders of falsehood’ SR GNT 2 Th 2:9 word 15

OET-LV: 9of_whom is the coming, according_to the_working of_ the _Satan/(Sāţān) in every power, and signs, and wonders of_falsehood, (TH2_2:9)

OET-RV: 9The lawless man was coming and working under Satan with his power and signs and false miracles (TH2 2:9)

HEB 2:4τέρασιν (terasin) N-DNP Lemma=teras ‘of god by signs and wonders and various miracles’ SR GNT Heb 2:4 word 9

OET-LV: 4testifying_with them of_ the _god by_signs and/both, and wonders, and various miracles, and of_the_spirit holy distributions, according_to the of_him will.   (HEB_2:4)

OET-RV: 4and God testified it by means of sign and wonders and various miracles and by gifts of the holy spirit whenever he wanted. (HEB 2:4)

Key: N=noun S=substantive adjective ANP=accusative,neuter,plural DNP=dative,neuter,plural GNP=genitive,neuter,plural NNP=nominative,neuter,plural