Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Pet 4:4
ἀνάχυσιν (anaⱪusin) ‘the same of intemperance pouring_out slandering’
Strongs=4010 Lemma=anaχusis*
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Referred to from Word #150916
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνάχυσιν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘pouring_out’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘anaχusis’ in the Greek originals.
ACTs 2:17 ἐκχεῶ (ekⱪeō) V-IFA1..S Lemma=ekχeō ‘days is saying god I will_be pouring_out of the spirit’ SR GNT Acts 2:17 word 13
ACTs 2:18 ἐκχεῶ (ekⱪeō) V-IFA1..S Lemma=ekχeō ‘in days those I will_be pouring_out of the spirit’ SR GNT Acts 2:18 word 21
REV 16:1 ἐκχέετε (ekⱪeete) V-MPA2..P Lemma=ekχeō ‘messengers be going and be pouring_out the seven bowls’ SR GNT Rev 16:1 word 15
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural