Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Pet 4:4
ἀνάχυσιν (anaⱪusin) ‘the same of intemperance pouring_out slandering’
Strongs=4010 Lemma=anaχusis*
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνάχυσιν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘pouring_out’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘anaχusis’ in the Greek originals.
ACTs 2:17 Ἐκχεῶ (Ekⱪeō) V-IFA1··S Lemma=ekχeō ‘days is saying god I will_be pouring_out of the spirit’ SR GNT Acts 2:17 word 13
OET-LV: 17 And it_will_be in the last days, the god is_saying: I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, (ACT_2:17)
OET-RV: 17 God said, ‘In the last days I’ll pour out my spirit on all humanity—your children will tell of future events, your young men will see visions, and your old men will have dreams from God. (ACT 2:17)
ACTs 2:18 ἐκχεῶ (ekⱪeō) V-IFA1··S Lemma=ekχeō ‘in days those I will_be pouring_out of the spirit’ SR GNT Acts 2:18 word 21
OET-LV: 18 and surely I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on the slaves of_me, and on the handmaidens of_me, in the those days, and they_will_be_prophesying. (ACT_2:18)
OET-RV: 18 I’ll pour my spirit out on my male and female slaves and they’ll tell of future events. (ACT 2:18)
REV 16:1 ἐκχέετε (ekⱪeete) V-MPA2··P Lemma=ekχeō ‘messengers be going and be pouring_out the seven bowls’ SR GNT Rev 16:1 word 15
OET-LV: 16 And I_heard of_a_loud voice from the temple, saying to_the seven messengers: Be_going and be_pouring_out the seven bowls of_the rage of_ the _god into the earth. (REV_16:1)
OET-RV: 16 Then I heard a loud voice from the temple telling the seven messengers, “Go and pour out the seven bowls of God’s anger onto the earth.” (REV 16:1)
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular