Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #163711

θαῦμαRev 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form θαῦμα (N-ANS) in the Greek originals

The word form ‘θαῦμα’ (N-ANS) is always and only glossed as ‘wonder’.

Greek words (3) other than θαῦμα (N-ANS) with a gloss related to ‘wonder’

YHN 3:7θαυμάσῃς (thaumasaʸs) V-SAA2··S Lemma=thaumazō ‘not you may wonder that I said to you’ SR GNT Yhn 3:7 word 2

OET-LV: 7You_may_ not _wonder that I_said to_you:   It_is_fitting you_all to_be_born again.   (JHN_3:7)

OET-RV: 7So you shouldn’t be surprised that I told you that everyone needs to be reborn. (JHN 3:7)

ACTs 13:41θαυμάσατε (thaumasate) V-MAA2··P Lemma=thaumazō ‘watch scoffers and wonder and be perishing because’ SR GNT Acts 13:41 word 7

OET-LV: 41Watch, the scoffers, and wonder and be_perishing, because I am_doing a_work in the days of_you_all, a_work which by_no_means you_all_may_ not _believe, if someone may_be_describing_in_detail it to_you_all.   (ACT_13:41)

OET-RV: 41Watch you scoffers, and be amazed and die because I’m doing something special during your time.
 ⇔ Even if someone described it clearly to you all, you still might not believe it.’ ” (ACT 13:41)

2 COR 11:14θαῦμα (thauma) N-NNS ‘and no wonder himself for Satan/(Sāţān)’ SR GNT 2 Cor 11:14 word 3

OET-LV: 14And no wonder, because/for himself the Satan/(Sāţān) is_masquerading for an_messenger of_light.   (CO2_11:14)

OET-RV: 14and that’s no surprise because Satan himself masquerades as a messenger of light. (CO2 11:14)

Key: N=noun V=verb ANS=accusative,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular