Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #163690

γυναῖκαRev 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (51) of identical word form γυναῖκα (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘γυναῖκα’ (N-AFS) has 9 different glosses: ‘a wife’, ‘a woman’, ‘the wife’, ‘the woman’, ‘as a wife’, ‘as wife’, ‘at a woman’, ‘wife’, ‘woman’.

Yhn (Jhn) 8:3 ‘Farisaios_party to him a woman in adultery having_been grasped’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:3 word 12

OET-LV: 3 (JHN_8:3)

OET-RV: 3 (JHN 8:3)

Mark 6:17 ‘because_of Haʸrōidias the wife of Filippos the brother’ SR GNT Mark 6:17 word 25

OET-LV: 17For/Because the Haʸrōdaʸs himself, having_sent_out, apprehended the Yōannaʸs and bound him in prison because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him, because he_married her.   (MRK_6:17)

OET-RV: 17Because Herod himself had had Yohan arrested and put in prison because he had married Herodias, his brother Philip’s wife. (MRK 6:17)

Mark 6:18 ‘for you to_be having the wife of the brother of you’ SR GNT Mark 6:18 word 15

OET-LV: 18For/Because the Yōannaʸs was_saying to_ the _Haʸrōdaʸs, that It_is_ not _permitting for_you to_be_having the wife of_the brother of_you.   (MRK_6:18)

OET-RV: 18Yohan had been telling him that it was wrong for him to marry his brother’s wife, (MRK 6:18)

Mark 10:2 ‘him it is permitting for a husband a wife to send_away testing him’ SR GNT Mark 10:2 word 19

OET-LV: 2And the_Farisaios_party having_approached, were_asking him:   - Is_it_permitting for_a_husband to_send_away a_wife?   Testing him.   (MRK_10:2)

OET-RV: 2Some from the Pharisee party approached Yeshua to check him out and asked, “Does the law allow a husband to dismiss his wife?” (MRK 10:2)

Mark 10:7 ‘mother and will_be_being joined wife of him’ SR GNT Mark 10:7 word 22

OET-LV: 7On_account of_this a_man will_be_leaving the father of_him and the mother, and will_be_being_joined wife of_him (MRK_10:7)

OET-RV: 7As a result, a man leaves his parents and joins together with his wife (MRK 10:7)

Mark 10:11 ‘whoever may send_away the wife of him and may marry’ SR GNT Mark 10:11 word 9

OET-LV: 11And he_is_saying to_them:   Whoever wishfully may_send_away the wife of_him and may_marry another, is_causing_adultery against her.   (MRK_10:11)

OET-RV: 11And Yeshua told them, “Whoever divorces his wife and marries another person, commits adultery towards his wife. (MRK 10:11)

Mark 12:19 ‘may die_off and may leave a wife and not may leave’ SR GNT Mark 12:19 word 17

OET-LV: 19Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us, that if A_brother of_anyone may_die_off, and may_leave a_wife and may_ not _leave children, that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed for_the brother of_him.   (MRK_12:19)

OET-RV: 19Teacher, Mosheh wrote that if a man’s married brother should die before his wife without having any children, then his brother should marry her to produce descendants in his brother’s name. (MRK 12:19)

Mark 12:19 ‘brother of him the wife and may raise_up seed’ SR GNT Mark 12:19 word 31

OET-LV: 19Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us, that if A_brother of_anyone may_die_off, and may_leave a_wife and may_ not _leave children, that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed for_the brother of_him.   (MRK_12:19)

OET-RV: 19Teacher, Mosheh wrote that if a man’s married brother should die before his wife without having any children, then his brother should marry her to produce descendants in his brother’s name. (MRK 12:19)

Mark 12:20 ‘the first took a wife and dying_off not’ SR GNT Mark 12:20 word 16

OET-LV: 20There_were seven brothers, and the first took a_wife, and dying_off, not left seed, (MRK_12:20)

OET-RV: 20Now what if there were seven brothers and the first one got married and died childless. (MRK 12:20)

Mark 12:23 ‘seven had her as a wife’ SR GNT Mark 12:23 word 19

OET-LV: 23In the resurrection, of_which of_them will_be_she the_wife?   For/Because the seven had her as_a_wife.   (MRK_12:23)

OET-RV: 23Now, at the resurrection of the dead, which brother will she be the wife of, because at some point, she was married to each of the seven of them?” (MRK 12:23)

Mat 1:20 ‘to receive Maria/(Miryām) the wife of you the one for’ SR GNT Mat 1:20 word 22

OET-LV: 20But these things having_been_considered of_him, see, an_messenger of_the_master was_seen to_him in a_dream saying:   Yōsaʸf, son of_Dawid, may_ not _be_afraid to_receive Maria the wife of_you, because/for the one in her having_been_born is from the_ holy _spirit.   (MAT_1:20)

OET-RV: 20But as he was pondering this, one of Yahweh’s messengers appeared to him in a dream and told him, “Yosef, descendant of King David, don’t be afraid to marry Maria, because the baby in her has been conceived by the holy spirit. (MAT 1:20)

Mat 1:24 ‘and received the wife of him’ SR GNT Mat 1:24 word 19

OET-LV: 24And the Yōsaʸf/(Yōşēf) having_been_raised from the sleep, did as the messenger of_the_master commanded to_him, and received the wife of_him, (MAT_1:24)

OET-RV: 24Then Yosef got up and did what Yahweh’s messenger had commanded him, and he went ahead and married Maria, (MAT 1:24)

Mat 5:28 ‘that everyone looking at a woman in_order that to lust’ SR GNT Mat 5:28 word 9

OET-LV: 28But I am_saying to_you_all that everyone which looking at_a_woman in_order that to_lust for_her, already committed_adultery with_her in the heart of_him.   (MAT_5:28)

OET-RV: 28but I’m telling you that if you look at a woman lustfully then you’ve already committed adultery in your mind. (MAT 5:28)

Mat 5:31 ‘whoever may send_away the wife of him him let give to her’ SR GNT Mat 5:31 word 9

OET-LV: 31And it_was_said:   Whoever wishfully may_send_away the wife of_him, let_him_give divorce to_her.   (MAT_5:31)

OET-RV: 31It’s said that any man can divorce his wife just by sending her away. (MAT 5:31)

Mat 5:32 ‘everyone sending_away the wife of him except on account’ SR GNT Mat 5:32 word 13

OET-LV: 32But I am_saying to_you_all that everyone which sending_away the wife of_him, except on_account of_sexual_immorality, is_making her to_be_committing_adultery, and whoever may_marry if having_been_sent_ her _away, is_causing_adultery.   (MAT_5:32)

OET-RV: 32But I’m telling you all that anyone who sends his wife away, except in the case where she’s committed sexual immorality, is causing her to commit adultery, and anyone who marries a wife that’s been sent away is causing her to commit adultery. (MAT 5:32)

Mat 14:3 ‘because_of Haʸrōidias the wife of Filippos the brother’ SR GNT Mat 14:3 word 19

OET-LV: 3For/Because the Haʸrōdaʸs having_apprehended the Yōannaʸs, bound him and put_ him _away in prison, because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him.   (MAT_14:3)

OET-RV: 3Herod said this because he had previously had Yohan arrested and put in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife. (MAT 14:3)

Mat 18:25 ‘to_be sold and the wife and the children’ SR GNT Mat 18:25 word 14

OET-LV: 25But of_him not having means to_give_back, the master commanded him to_be_sold, and the wife, and the children, and all things as_many_as was_having, and payment to_be_given_back.   (MAT_18:25)

OET-RV: 25but since he had no way of repaying it, the master commanded for him and his wife and children and all their possessions to be sold to help pay off the debt. (MAT 18:25)

Mat 19:3 ‘it is permitting to send_away the wife of him according_to any’ SR GNT Mat 19:3 word 17

OET-LV: 3And the_Farisaios_party approached to_him, testing him and saying:   - Is_it_permitting to_send_away the wife of_him according_to any cause?   (MAT_19:3)

OET-RV: 3Some from the Pharisees’ party approached him to test him by asking, “Is there any cause for which a man can dismiss his wife?” (MAT 19:3)

Mat 19:9 ‘whoever may send_away the wife of him for sexual_immorality’ SR GNT Mat 19:9 word 10

OET-LV: 9And I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_send_away the wife of_him not/lest for sexual_immorality, and may_marry another, is_causing_adultery.   And the one having_been_sent_away, marrying is_causing_adultery.   (MAT_19:9)

OET-RV: 9Now I’m telling you that anyone who sends away his wife because of sexual immorality and then remarries, is also causing adultery. Also the woman who was sent away if she remarries, she causes adultery. (MAT 19:9)

Mat 19:29 ‘or mother or wife or children or’ SR GNT Mat 19:29 word 16

OET-LV: 29And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or farms, on_account the name of_me, will_be_receiving hundred_fold and will_be_inheriting eternal life.   (MAT_19:29)

OET-RV: 29And everyone who left their houses, or brothers or sisters, or father or mother, or wife or children, or farms on account of my name and commission, will be repaid a hundred times over and will inherit eternal life. (MAT 19:29)

Mat 22:24 ‘brother of him the wife of him and he will_be raising_up’ SR GNT Mat 22:24 word 18

OET-LV: 24saying:   Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) said:   If anyone may_die_off not having children, the brother of_him will_be_marrying the wife of_him, and he_will_be_raising_up children for_the brother of_him.   (MAT_22:24)

OET-RV: 24Teacher, Mosheh wrote that if a married man dies childless, his brother should marry the widow and so raise up children for his deceased brother. (MAT 22:24)

Mat 22:25 ‘seed left the wife of him to the brother’ SR GNT Mat 22:25 word 18

OET-LV: 25And they_were seven brothers among us, and the first having_married died, and not having seed, left the wife of_him to_the brother of_him.   (MAT_22:25)

OET-RV: 25Well, there were seven brothers amongst up, and the first one got married and then died childless. So his brother married the widow. (MAT 22:25)

Luke 4:26 ‘of the Sidōn/(Tsīdōn)ian region to the woman widow’ SR GNT Luke 4:26 word 15

OET-LV: 26and Aʸlias was_sent to no_one of_them, except not/lest to Sarepta/(Tsₑrəfat) of_the Sidōn/(Tsīdōn)ian region, to the_ widow _woman.   (LUK_4:26)

OET-RV: 26But Eliyah wasn’t sent to any of them—rather he was sent to a foreign widow in Zarephath in the Tsidon region. (LUK 4:26)

Luke 7:44 ‘having_been turned to the woman to Simōn he was saying you are seeing’ SR GNT Luke 7:44 word 5

OET-LV: 44And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn:   You_are_seeing this the woman?   I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her.   (LUK_7:44)

OET-RV: 44Then looking at the woman he said to Simon, “You see this woman? I came into your house but you didn’t give me any water to wash my feet, yet she wet my feet with her tears and then wiped them off with her hair. (LUK 7:44)

Luke 7:44 ‘he was saying you are seeing this woman I came_in of you into’ SR GNT Luke 7:44 word 13

OET-LV: 44And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn:   You_are_seeing this the woman?   I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her.   (LUK_7:44)

OET-RV: 44Then looking at the woman he said to Simon, “You see this woman? I came into your house but you didn’t give me any water to wash my feet, yet she wet my feet with her tears and then wiped them off with her hair. (LUK 7:44)

Luke 7:50 ‘and to the woman the faith of you’ SR GNT Luke 7:50 word 5

OET-LV: 50And he_said to the woman:   The faith of_you has_saved you, be_going in peace.   (LUK_7:50)

OET-RV: 50Your faith has saved you,” Yeshua said to the woman, “Go in peace. (LUK 7:50)

Luke 14:20 ‘and another said a wife I married and because_of’ SR GNT Luke 14:20 word 5

OET-LV: 20And another said, I_married a_wife and because_of this I_am_ not _being_able to_come.   (LUK_14:20)

OET-RV: 20Yet another said, ‘I just got married so I can’t really come.’ (LUK 14:20)

Luke 14:26 ‘mother and the wife and the children’ SR GNT Luke 14:26 word 20

OET-LV: 26If anyone is_coming to me, and is_ not _hating the father of_himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, and still also the life of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me.   (LUK_14:26)

OET-RV: 26If anyone comes to me but doesn’t love me more than they love their parents and their siblings, and their spouse and children, and even their own life, then that person is unable to become my apprentice. (LUK 14:26)

Luke 16:18 ‘everyone sending_away the wife of him and marrying’ SR GNT Luke 16:18 word 5

OET-LV: 18Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery.   (LUK_16:18)

OET-RV: 18Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery. (LUK 16:18)

Luke 18:29 ‘left house or wife or brothers or’ SR GNT Luke 18:29 word 17

OET-LV: 29And he said to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that there_is no_one who left house, or wife, or brothers, or parents, or children, on_account the kingdom of_ the _god, (LUK_18:29)

OET-RV: 29I can assure you all,” Yeshua responded, “that no one who left their home or spouse or siblings, or parents or children on account of God’s kingdom (LUK 18:29)

Luke 20:28 ‘brother may die_off having a wife and this one childless’ SR GNT Luke 20:28 word 12

OET-LV: 28saying:   Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us:   If brother of_anyone may_die_off having a_wife, and this one childless in_order_that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed to_the brother of_him.   (LUK_20:28)

OET-RV: 28Teacher, Mosheh wrote for us that if anyone’s married brother should die childless, then the surviving brother should take in the widow so they can produce children in the deceased brother’s name. (LUK 20:28)

Luke 20:28 ‘brother of him his wife and may raise_up seed’ SR GNT Luke 20:28 word 25

OET-LV: 28saying:   Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us:   If brother of_anyone may_die_off having a_wife, and this one childless in_order_that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed to_the brother of_him.   (LUK_20:28)

OET-RV: 28Teacher, Mosheh wrote for us that if anyone’s married brother should die childless, then the surviving brother should take in the widow so they can produce children in the deceased brother’s name. (LUK 20:28)

Luke 20:29 ‘the first having taken a wife died_off childless’ SR GNT Luke 20:29 word 13

OET-LV: 29Therefore there_were seven brothers, and the first, having_taken a_wife, died_off childless, (LUK_20:29)

OET-RV: 29Once there were seven brothers, and the first one had a wife, but died without having children. (LUK 20:29)

Luke 20:33 ‘seven had her as wife’ SR GNT Luke 20:33 word 19

OET-LV: 33Therefore in the resurrection, of_which of_them is_she_becoming wife?   For/Because the seven had her as_wife.   (LUK_20:33)

OET-RV: 33So when they’re resurrected, which brother will she be the wife of? After all, all seven had her as their wife.” (LUK 20:33)

Acts 18:2 ‘Italia and Priskilla wife of him because_of the thing’ SR GNT Acts 18:2 word 18

OET-LV: 2And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, (ACT_18:2)

OET-RV: 2There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them, (ACT 18:2)

1 Cor 5:1 ‘the pagans so_as the wife someone of his father’ SR GNT 1 Cor 5:1 word 18

OET-LV: 5Actually is_being_heard among you_all sexual_immorality, and such sexual_immorality which is not_even among the pagans, so_as the_wife someone of_his father to_be_having.   (CO1_5:1)

OET-RV: 5Actually, we’ve been hearing that there’s sexual immorality there among you all, and so bad that even non-believers don’t do it: a man is sleeping with his step-mother! (CO1 5:1)

1 Cor 7:2 ‘each man the of himself wife let_be having and each woman’ SR GNT 1 Cor 7:2 word 8

OET-LV: 2But because_of the sexual_immorality, each man the of_himself wife let_be_having, and each woman her own husband let_be_having.   (CO1_7:2)

OET-RV: 2However, because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband. (CO1 7:2)

1 Cor 7:10 ‘but the master the wife from the husband not’ SR GNT 1 Cor 7:10 word 10

OET-LV: 10But to_the ones having_married, I_am_commanding (not I, but the master), the_wife from the_husband not to_be_separated (CO1_7:10)

OET-RV: 10Now I (well, not I, but the master) command married people that a wife is not to be separated from her husband (CO1 7:10)

1 Cor 7:11 ‘her let_be reconciled and the husband the wife not to_be sending_away’ SR GNT 1 Cor 7:11 word 13

OET-LV: 11(and if also she_may_be_separated, let_be_remaining unmarried or to_the husband her _let_be_reconciled) and the_husband the_wife not to_be_sending_away.   (CO1_7:11)

OET-RV: 11(but even if she might be separated, let her remain unmarried, or let her be reconciled to the husband), and a husband is not to divorce a wife. (CO1 7:11)

1 Cor 7:12 ‘if any brother a wife is having unbelieving and’ SR GNT 1 Cor 7:12 word 13

OET-LV: 12But to_the rest am_saying (I, not the master), if any brother a_wife is_having unbelieving, and this woman is_consenting to_be_dwelling with him, not him _let_be_leaving her.   (CO1_7:12)

OET-RV: 12But to the rest I say (I, not the master) that if any believing husband has an unbelieving wife and she agrees to live with him, he shouldn’t divorce her. (CO1 7:12)

1 Cor 7:16 ‘you have known husband the wife you will_be saving’ SR GNT 1 Cor 7:16 word 17

OET-LV: 16For/Because how you_have_known, wife, whether the husband you_will_be_saving?   Or how you_have_known, husband, if the wife you_will_be_saving?   (CO1_7:16)

OET-RV: 16You see, how do you know, woman, whether you will cause your husband to be saved? Or how do you know, man, whether you will cause your wife to be saved? (CO1 7:16)

1 Cor 7:27 ‘a wife not be seeking a wife’ SR GNT 1 Cor 7:27 word 11

OET-LV: 27You_have_been_bound to_a_wife?   Not be_seeking divorced.   You_have_been_untied/released from a_wife?   Not be_seeking a_wife.   (CO1_7:27)

OET-RV: 27If you’re married, then don’t try to get out of it. If you’re not committed, don’t look for a spouse. (CO1 7:27)

1 Cor 9:5 ‘we are having right a sister a wife to_be taking_along as also’ SR GNT 1 Cor 9:5 word 6

OET-LV: 5Not not we_are_having right a_sister, a_wife to_be_taking_along, as also the other ambassadors, and the brothers of_the master, and Kaʸfas?   (CO1_9:5)

OET-RV: 5Don’t we have a right to take along a believing wife like the rest of the missionaries and the master’s brothers and Peter? (CO1 9:5)

1 Cor 11:9 ‘man because_of the woman but woman because_of’ SR GNT 1 Cor 11:9 word 8

OET-LV: 9For/Because also not was_created man because_of the woman, but woman because_of the man.   (CO1_11:9)

OET-RV: 9Indeed, men weren’t created for women, but women for men. (CO1 11:9)

1 Cor 11:13 ‘judge befitting it is a woman uncovered to god to_be praying’ SR GNT 1 Cor 11:13 word 7

OET-LV: 13In you_all yourselves judge:   befitting it_is a_woman uncovered, to_ the _god to_be_praying?   (CO1_11:13)

OET-RV: 13So judge for yourselves: is it proper for women to pray to God with their heads uncovered? (CO1 11:13)

Eph 5:28 ‘loving the of himself wife himself is loving’ SR GNT Eph 5:28 word 20

OET-LV: 28Thus the husbands are_ought also to_be_loving the wives of_themselves, as the bodies of_themselves.   The one loving the wife of_himself, is_loving himself.   (EPH_5:28)

OET-RV: 28So husbands should love their wives just like their own bodies—anyone who loves his wife is loving himself. (EPH 5:28)

Eph 5:33 ‘each the of himself wife thus him let_be loving as’ SR GNT Eph 5:33 word 10

OET-LV: 33However you_all also, which each one_by one, let_him_be_loving the wife of_himself thus as himself, and the wife, in_order_that she_may_be_revering the husband.   (EPH_5:33)

OET-RV: 33But it applies to you all: each one of you should love your wife like yourself and the wife should respect her husband. (EPH 5:33)

Rev 2:20 ‘that you are allowing the woman Jezebel the woman calling’ SR GNT Rev 2:20 word 11

OET-LV: 20But I_am_having against you that you_are_allowing the woman Jezebel, the woman calling herself a_prophetess, and she_is_teaching and is_misleading the my slaves to_commit_sexual_immorality, and to_eat idol_sacrificed food.   (REV_2:20)

OET-RV: 20But I have against you that you tolerate that woman Jezebel who calls herself a prophetess, and she deceives my servants by teaching them to be sexually immoral and to eat food that’s been offered to idols. (REV 2:20)

Rev 12:13 ‘earth he persecuted the woman who bore the’ SR GNT Rev 12:13 word 16

OET-LV: 13And when saw the dragon that he_was_thrown on the earth, he_persecuted the woman, who bore the male child.   (REV_12:13)

OET-RV: 13When the dinosaur realised that God had thrown him down to the earth, he tried to attack the woman who had given birth to the son. (REV 12:13)

Rev 17:3 ‘the spirit and I saw a woman sitting on a wild_animal’ SR GNT Rev 17:3 word 10

OET-LV: 3And he_carried_away me into a_wilderness in the_spirit.   And I_saw a_woman sitting on a_wild_animal scarlet, being_full with_names of_slander, having seven heads and ten horns.   (REV_17:3)

OET-RV: 3Then in the spirit I was carried away to a wilderness and I saw a woman sitting on a wild animal that was scarlet and had anti-God names written all over it. It had seven heads and ten horns. (REV 17:3)

Rev 21:9 ‘the bride the wife of the lamb’ SR GNT Rev 21:9 word 37

OET-LV: 9And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb.   (REV_21:9)

OET-RV: 9Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘gunē’ have 24 different glosses: ‘a wife’, ‘a woman’, ‘the wife’, ‘the woman’, ‘the women’, ‘their wives’, ‘against a woman’, ‘as a wife’, ‘as wife’, ‘at a woman’, ‘by a women’, ‘for a woman’, ‘for a women’, ‘of a woman’, ‘of the woman is’, ‘of women’, ‘to a wife’, ‘to women’, ‘wife’, ‘wives’, ‘wives be’, ‘woman’, ‘woman is’, ‘women’.

Greek words (79) other than γυναῖκα (N-AFS) with a gloss related to ‘woman’

Have 79 other words with 1 lemma altogether (gunē)

YHN 2:4γύναι (gunai) N-VFS ‘to me and to you woman not_yet is coming the’ SR GNT Yhn 2:4 word 11

OET-LV: 4And the Yaʸsous is_saying to_her:   What to_me and to_you, woman?   The hour of_me is_ not_yet _coming.   (JHN_2:4)

OET-RV: 4Yeshua answered, “What does that have to do with us, mother? It’s not the time for my ministry yet. (JHN 2:4)

YHN 4:7γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘is coming a woman out_of Samareia/(Shomrōn) to draw’ SR GNT Yhn 4:7 word 4

OET-LV: 7a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.   The Yaʸsous is_saying to_her:   Give to_me to_drink, (JHN_4:7)

OET-RV: 7A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)

YHN 4:9γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘therefore to him the woman from_Samareia/(Shomrōn) how you’ SR GNT Yhn 4:9 word 5

OET-LV: 9Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:   How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?   For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).   (JHN_4:9)

OET-RV: 9The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)

YHN 4:9γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘me to drink are requesting of a woman from_Samareia/(Shomrōn) being not’ SR GNT Yhn 4:9 word 19

OET-LV: 9Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him:   How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)?   For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn).   (JHN_4:9)

OET-RV: 9The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)

YHN 4:11γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘is saying to him the woman Master neither bucket’ SR GNT Yhn 4:11 word 6

OET-LV: 11The woman is_saying to_him:   Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water?   (JHN_4:11)

OET-RV: 11But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)

YHN 4:15γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘to him the woman Master give to me’ SR GNT Yhn 4:15 word 5

OET-LV: 15The woman is_saying to him:   Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.   (JHN_4:15)

OET-RV: 15So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)

YHN 4:17γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘answered the woman and said to him’ SR GNT Yhn 4:17 word 3

OET-LV: 17The woman answered and said to_him:   I_am_ not _having a_husband.   The Yaʸsous is_saying to_her:   You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, (JHN_4:17)

OET-RV: 17Actually, I don’t have a husband!” she retorted.
¶ True enough—indeed you don’t,Yeshua said. (JHN 4:17)

YHN 4:19γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘is saying to him the woman Master I am perceiving that’ SR GNT Yhn 4:19 word 4

OET-LV: 19The woman is_saying to_him:   Master, I_am_perceiving that you are a_prophet.   (JHN_4:19)

OET-RV: 19Mister, I can see that you’re a prophet,” the woman reacted. (JHN 4:19)

YHN 4:21γύναι (gunai) N-VFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be believing in me woman because is coming an hour’ SR GNT Yhn 4:21 word 9

OET-LV: 21The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father.   (JHN_4:21)

OET-RV: 21Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)

YHN 4:25γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘is saying to him the woman I have known that the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn 4:25 word 4

OET-LV: 25The woman is_saying to_him:   I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us.   (JHN_4:25)

OET-RV: 25The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)

YHN 4:27γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘they were marvelling that with a woman he was speaking no_one however’ SR GNT Yhn 4:27 word 15

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

YHN 4:28γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘waterpot of her the woman and she went_away into’ SR GNT Yhn 4:28 word 10

OET-LV: 28Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)

OET-RV: 28So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)

YHN 4:39γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘the message of the woman testifying he told to me’ SR GNT Yhn 4:39 word 16

OET-LV: 39And many of_the Samareitaʸs/(Shomrōn) out_of of_ the that _city, believed on him, because_of the message of_the woman testifying, that He_told to_me all things whatever I_did.   (JHN_4:39)

OET-RV: 39And many people of Shomron came out of that town and believed that Yeshua is God because the woman had told them that he knew everything about her. (JHN 4:39)

YHN 8:4γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘to him Teacher this woman was taken in the_act’ SR GNT Yhn 8:4 word 15

OET-LV: 4 (JHN_8:4)

OET-RV: 4 (JHN 8:4)

YHN 8:9γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the woman in the middle having stood’ SR GNT Yhn 8:9 word 34

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

YHN 8:10γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘having seen except the woman said to her woman’ SR GNT Yhn 8:10 word 10

OET-LV: 10 (JHN_8:10)

OET-RV: 10 (JHN 8:10)

YHN 8:10γυνή (gunaʸ) N-VFS ‘woman said to her woman where are those’ SR GNT Yhn 8:10 word 15

OET-LV: 10 (JHN_8:10)

OET-RV: 10 (JHN 8:10)

YHN 16:21γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘the woman whenever she may_be bearing sorrow’ SR GNT Yhn 16:21 word 2

OET-LV: 21The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world.   (JHN_16:21)

OET-RV: 21A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)

YHN 19:26Γύναι (Gunai) N-VFS ‘is saying to the mother woman see the son’ SR GNT Yhn 19:26 word 18

OET-LV: 26Yaʸsous therefore having_seen his mother, and the apprentice/follower having_stood_by whom he_was_loving, is_saying to_the mother:   Woman, see, the son of_you.   (JHN_19:26)

OET-RV: 26When Yeshua saw his mother and also the apprentice that he loved standing nearby, he said to her, “Look, he’ll be your son. (JHN 19:26)

YHN 20:13Γύναι (Gunai) N-VFS ‘are saying to her those woman why you are weeping she is saying’ SR GNT Yhn 20:13 word 5

OET-LV: 13And those are_saying to_her:   Woman, why are_you_weeping?   She_is_saying to_them:   Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him.   (JHN_20:13)

OET-RV: 13They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)

YHN 20:15Γύναι (Gunai) N-VFS ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) woman why you are weeping whom’ SR GNT Yhn 20:15 word 5

OET-LV: 15Yaʸsous is_saying to_her:   Woman, why are_you_weeping?   Whom are_you_seeking?   That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him:   Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away.   (JHN_20:15)

OET-RV: 15Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)

MARK 5:25γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and a woman being with a hemorrhage’ SR GNT Mark 5:25 word 2

OET-LV: 25And a_woman being twelve years with a_hemorrhage of_blood, (MRK_5:25)

OET-RV: 25Then a woman came who had been losing blood for twelve years (MRK 5:25)

MARK 5:33γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘the and woman having_been afraid and trembling’ SR GNT Mark 5:33 word 3

OET-LV: 33And the woman having_been_afraid and trembling, having_known what has_become to_her, came and fell_before before_him and told all the truth to_him.   (MRK_5:33)

OET-RV: 33And the woman, scared and shaking because of what was happening, came and fell down in front of Yeshua and told him the whole story. (MRK 5:33)

MARK 7:25γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘but immediately having heard a woman about him of whom’ SR GNT Mark 7:25 word 8

OET-LV: 25But immediately a_woman having_heard about him, of_whom the little_daughter was_having of_her an_ unclean _spirit having_come, fell_before at the feet of_him.   (MRK_7:25)

OET-RV: 25and straight away a woman who had heard about him turned up. She knelt in front of him because she had a little daughter who was demon-possessed. (MRK 7:25)

MARK 7:26γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘the and woman was Hellaʸn from_Foinikaʸ_in_Suria’ SR GNT Mark 7:26 word 5

OET-LV: 26And the woman was Hellaʸn, from_Foinikaʸ_in_Suria the by_descent, and she_was_asking him that he_may_throw_out the demon out_of the daughter of_her.   (MRK_7:26)

OET-RV: 26The woman was Greek from Phoenicia in Syria and she begged Yeshua to command the demon to leave her daughter. (MRK 7:26)

MARK 12:22γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘of all also the woman died_off’ SR GNT Mark 12:22 word 20

OET-LV: 22Also the seven not left seed.   Lastly of_all, the woman also died_off.   (MRK_12:22)

OET-RV: 22Eventually all seven brothers died childless, and finally the woman also died. (MRK 12:22)

MARK 14:3γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘reclining of him came a woman having an alabaster_flask of ointment’ SR GNT Mark 14:3 word 17

OET-LV: 3And him being in Baʸthania, in the house of_Simōn the leprous, reclining of_him, a_woman came having an_alabaster_flask of_ointment, of_ genuine expensive _nard, having_broken the alabaster_flask, she_poured_down it on_the head of_him.   (MRK_14:3)

OET-RV: 3Meanwhile, Yeshua was in Bethany at the home of Simon who had previously had leprosy. Yeshua was sitting there when a woman came in with a hand-crafted container of very expensive fragrant oil. Breaking open the sealed flask, she poured the fragrant oil over Yeshua’s head. (MRK 14:3)

MAT 9:20γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and see a woman hemorrhaging twelve years’ SR GNT Mat 9:20 word 3

OET-LV: 20And see, a_woman hemorrhaging twelve years having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him.   (MAT_9:20)

OET-RV: 20Just then a woman who had been bleeding internally for twelve years came up behind Yeshua and touched the edge of his robe (MAT 9:20)

MAT 9:22γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and was healed the woman from hour that’ SR GNT Mat 9:22 word 22

OET-LV: 22But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said:   Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you.   And the woman was_healed from the that hour.   (MAT_9:22)

OET-RV: 22Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment. (MAT 9:22)

MAT 13:33γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘to leaven which having taken a woman hid_in in of wheat_flour’ SR GNT Mat 13:33 word 16

OET-LV: 33Another parable he_spoke to_them:   the kingdom of_the heavens is Similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened.   (MAT_13:33)

OET-RV: 33In another parable, Yeshua said, “The heavenly kingdom is like yeast, which a woman took and hid it in a month’s worth of flour, and eventually all of it rose. (MAT 13:33)

MAT 15:22γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and see a woman member_of_Kananitaʸs from the’ SR GNT Mat 15:22 word 3

OET-LV: 22And see, a_ member_of_Kananitaʸs _woman having_come_out from the those regions, was_crying_out saying:   Show_mercy to_me, master, son of_Dawid/(Dāvid), the daughter of_me is_being_ sickly _demon_possessed.   (MAT_15:22)

OET-RV: 22Then, look, a woman from that area and of Caananite ancestry came to hum and called out, “Master, David’s descendant, my daughter is suffering from demon possession.” (MAT 15:22)

MAT 15:28γύναι (gunai) N-VFS ‘said to her Oh woman great is of you the’ SR GNT Mat 15:28 word 8

OET-LV: 28Then the Yaʸsous answering said to_her:   Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting.   And the daughter of_her was_healed from the that hour.   (MAT_15:28)

OET-RV: 28Oh, womanYeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour. (MAT 15:28)

MAT 22:27γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘of all died_off the woman’ SR GNT Mat 22:27 word 7

OET-LV: 27and last of_all, the woman died_off.   (MAT_22:27)

OET-RV: 27Finally the woman died. (MAT 22:27)

MAT 26:7γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘approached to him a woman having an alabaster_flask of ointment’ SR GNT Mat 26:7 word 3

OET-LV: 7a_woman having an_alabaster_flask of_ heavily_valued _ointment approached to_him, and she_poured_down it on the head of_him reclining.   (MAT_26:7)

OET-RV: 7A woman inside the house came up to him carrying a carved alabaster flask of very expensive lotion, which she poured over his head as he was seated, (MAT 26:7)

LUKE 7:37γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and see a woman who was in’ SR GNT Luke 7:37 word 3

OET-LV: 37And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, (LUK_7:37)

OET-RV: 37Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream. (LUK 7:37)

LUKE 7:39γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘who and what_kind_of woman who is touching against him’ SR GNT Luke 7:39 word 26

OET-LV: 39And the Farisaios_party_member, the one having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying:   This one if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner.   (LUK_7:39)

OET-RV: 39When the Pharisee who had invited Yeshua saw this, he said to himself, “If that man was a prophet, he’d know who she is and what kind of woman it is that’s touching him, because she breaks God’s laws.” (LUK 7:39)

LUKE 8:43γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and a woman being with a hemorrhage’ SR GNT Luke 8:43 word 2

OET-LV: 43And a_woman being with a_hemorrhage of_blood for twelve years, who was_ not _able to_be_healed by no_one, (LUK_8:43)

OET-RV: 43a woman who’d had internal bleeding for twelve years and who couldn’t be helped by any doctor, (LUK 8:43)

LUKE 8:47γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘having seen and the woman that not she escaped_notice’ SR GNT Luke 8:47 word 4

OET-LV: 47And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately.   (LUK_8:47)

OET-RV: 47When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)

LUKE 10:38γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘into a village certain a woman and a certain by the name’ SR GNT Luke 10:38 word 17

OET-LV: 38And at the time them to_be_going, he came_in into a_ certain _village, and a_ a_certain _woman by_the_name Martha welcomed him, (LUK_10:38)

OET-RV: 38When it was time to leave, Yeshua went into a village and there was a woman there named Martha who welcomed him in. (LUK 10:38)

LUKE 11:27γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘having lifted_up a certain a voice woman from the crowd’ SR GNT Luke 11:27 word 14

OET-LV: 27And it_became at the time him to_be_saying these things, a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him:   Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed.   (LUK_11:27)

OET-RV: 27While Yeshua was teaching these things, a woman in the crowd shouted out, “Blessed is the mother who bore you and the one who raised you.” (LUK 11:27)

LUKE 13:11γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and see a woman a spirit having of sickness’ SR GNT Luke 13:11 word 3

OET-LV: 11And see, a_woman having a_spirit of_sickness eighteen years, and she_was bending_over and not being_able to_straighten_up to the full_extent.   (LUK_13:11)

OET-RV: 11and, look, a woman who’d had a spirit of sickness for eighteen years was there. She was bent over and unable to stand up straight (LUK 13:11)

LUKE 13:12Γύναι (Gunai) N-VFS ‘and said to her woman you have_been sent_away from the sickness’ SR GNT Luke 13:12 word 10

OET-LV: 12And having_seen her, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) calling_out and said to_her:   Woman, you_have_been_sent_away from_the sickness of_you.   (LUK_13:12)

OET-RV: 12and when Yeshua saw her, he called out, “Woman, your disease has been sent away. (LUK 13:12)

LUKE 13:21γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘to leaven which having taken a woman hid_in in of wheat_flour’ SR GNT Luke 13:21 word 6

OET-LV: 21It_is similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened.   (LUK_13:21)

OET-RV: 21It’s like some yeast that a woman took and hid in a sack of flour, until eventually it affected all of it. (LUK 13:21)

LUKE 15:8γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘or what woman drachmas having ten’ SR GNT Luke 15:8 word 3

OET-LV: 8Or what woman having ten drachmas, if she_may_lose one drachma, is_ not _lighting a_lamp, and is_sweeping the house, and is_seeking carefully, until of_which she_may_find it?   (LUK_15:8)

OET-RV: 8Or what woman who had ten silver coins and lost one, wouldn’t light a lamp and sweep the house and search thoroughly until she found it? (LUK 15:8)

LUKE 20:32γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘last also the woman died_off’ SR GNT Luke 20:32 word 8

OET-LV: 32Last the woman also died_off.   (LUK_20:32)

OET-RV: 32Finally, the woman also died. (LUK 20:32)

LUKE 22:57γύναι (gunai) N-VFS ‘not I have known him woman’ SR GNT Luke 22:57 word 10

OET-LV: 57But he disowned him saying:   I_have_ not _known him, woman.   (LUK_22:57)

OET-RV: 57But Peter disowned him, saying, “Woman, I don’t even know him.” (LUK 22:57)

ACTs 16:1γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘by the name Timotheos the son of a woman Youdaiōns believing his father was’ SR GNT Acts 16:1 word 24

OET-LV: 16And he_arrived also to Derbaʸ and to Lustra.   And see, a_ certain _apprentice/follower was there by_the_name Timotheos, the_son of_a_ believing _woman Youdaiōns, but ^his_father was of_a_Hellaʸn, (ACT_16:1)

OET-RV: 16Then Paul went to Derbe and then on to Lystra where a believer named Timothy lived. His mother was a Jewish believer, but his father was Greek. (ACT 16:1)

ACTs 16:14γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and a certain woman by the name Ludia a seller_of_purple’ SR GNT Acts 16:14 word 3

OET-LV: 14And a_certain woman by_the_name Ludia, a_seller_of_purple of_the_city of_Thuateira, worshipping the god was_hearing, of_whom the master opened_up her heart, to_be_taking_heed to_the things being_spoken by the Paulos.   (ACT_16:14)

OET-RV: 14One of them was Lydia from Thyatira who was a seller of purple goods and although she already worshipped God, the master opened her mind and she readily accepted what Paul was saying. (ACT 16:14)

ACTs 17:34γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘the Areopagitaʸs and a woman by the name Damaris and’ SR GNT Acts 17:34 word 17

OET-LV: 34But some men having_been_joined_together to_him, believed among whom both Dionusios the Areopagitaʸs, and a_woman by_the_name Damaris, and others with them.   (ACT_17:34)

OET-RV: 34but some people joined with him and believed, including Dionysius who was a council member, a woman named Damaris, and others as well. (ACT 17:34)

ROM 7:2γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘the for married woman to the living husband’ SR GNT Rom 7:2 word 4

OET-LV: 2For/Because the married woman to_the living husband has_been_bound by_law, but if may_die_off the husband, she_has_been_released from the law of_the husband.   (ROM_7:2)

OET-RV: 2For example, a woman who is married to her husband is bound by the law, but if her husband dies then she’s released from the law concerning her husband. (ROM 7:2)

1 COR 7:1γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘you_all wrote good it_is for a man against a woman not to_be touching’ SR GNT 1 Cor 7:1 word 8

OET-LV: 7And concerning of_what things you_all_wrote, good it_is for_a_man, against_a_woman not to_be_touching.   (CO1_7:1)

OET-RV: 7Now concerning what you all wrote to me: “It’s good for a man not to touch a woman.” (CO1 7:1)

1 COR 7:13γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and a woman who is having a husband’ SR GNT 1 Cor 7:13 word 2

OET-LV: 13And a_woman who is_having a_husband unbelieving, and this one is_consenting to_be_dwelling with her, not her _let_be_leaving the husband.   (CO1_7:13)

OET-RV: 13Similarly, if any woman has an unbelieving husband and he agrees to live with her, she shouldn’t divorce him. (CO1 7:13)

1 COR 7:33γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘has_been divided both the woman unmarried and the’ SR GNT 1 Cor 7:33 word 17

OET-LV: 33but the one having_married is_caring_for the things of_the world, how he_may_bring_pleasure to_the wife, and has_been_divided.   Both the woman the unmarried and the virgin (CO1_7:33)

OET-RV: 33but married men are concerned about worldly affairs—wanting to please their wives—so they’re divided. And unmarried or single women (CO1 7:33)

1 COR 11:3γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘is the head and of the woman is the man the head’ SR GNT 1 Cor 11:3 word 15

OET-LV: 3But I_am_wanting you_all to_have_known that of_every man the head the chosen_one/messiah is, and the_head of_the_woman is the man, and the_head of_the chosen_one/messiah is the god.   (CO1_11:3)

OET-RV: 3but I want you all to know that the messiah is the head of every man, and the man is the head of his wife, and God is the head of the messiah. (CO1 11:3)

1 COR 11:5γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘every but woman praying or prophesying’ SR GNT 1 Cor 11:5 word 4

OET-LV: 5But every woman praying or prophesying uncovered with_her head, is_disgracing the head of_her, because/for one it_is and the same which with_having_been_shaved.   (CO1_11:5)

OET-RV: 5but any woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonours her head, because it’s just as if her head had been shaved. (CO1 11:5)

1 COR 11:6γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘for not is covering a woman also her let shave if it_is’ SR GNT 1 Cor 11:6 word 5

OET-LV: 6For/Because if not is_covering a_woman, also her_let_shave.   But if it_is shameful for_a_women which to_shave or to_be_shaved, her _let_be_covering.   (CO1_11:6)

OET-RV: 6In fact if a woman doesn’t cover her head, then she should cut her hair off, but if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, then she should cover her head. (CO1 11:6)

1 COR 11:7γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘of god being the woman on_the_other_hand the glory of man’ SR GNT 1 Cor 11:7 word 16

OET-LV: 7A_man for on_one_hand not ought to_be_covering his head, the_image and glory of_god being, the on_the_other_hand woman the_glory of_man is.   (CO1_11:7)

OET-RV: 7On one side, a man shouldn’t cover his head because men present God’s image and his honour, but on the other side, women present their husbands’ honour, (CO1 11:7)

1 COR 11:8γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘is man out_of woman but woman out_of’ SR GNT 1 Cor 11:8 word 6

OET-LV: 8For/Because not is man out_of woman, but woman out_of man.   (CO1_11:8)

OET-RV: 8because man wasn’t made from the woman, but the first woman was made out of man. (CO1 11:8)

1 COR 11:8γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘out_of woman but woman out_of man’ SR GNT 1 Cor 11:8 word 8

OET-LV: 8For/Because not is man out_of woman, but woman out_of man.   (CO1_11:8)

OET-RV: 8because man wasn’t made from the woman, but the first woman was made out of man. (CO1 11:8)

1 COR 11:9γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘the woman but woman because_of the man’ SR GNT 1 Cor 11:9 word 10

OET-LV: 9For/Because also not was_created man because_of the woman, but woman because_of the man.   (CO1_11:9)

OET-RV: 9Indeed, men weren’t created for women, but women for men. (CO1 11:9)

1 COR 11:10γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘this ought the woman authority to_be having on’ SR GNT 1 Cor 11:10 word 5

OET-LV: 10Because_of this ought the woman authority to_be_having on her head, because_of the messengers.   (CO1_11:10)

OET-RV: 10Because of that, women should have authority on their heads, because of the messengers. (CO1 11:10)

1 COR 11:11γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘however nor woman apart_from man nor’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 7

OET-LV: 11However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master.   (CO1_11:11)

OET-RV: 11Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)

1 COR 11:11γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘nor man apart_from woman in the master’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 13

OET-LV: 11However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master.   (CO1_11:11)

OET-RV: 11Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)

1 COR 11:12γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘as for the woman is out_of the man’ SR GNT 1 Cor 11:12 word 4

OET-LV: 12For/Because as the woman is out_of the man, thus also the man is through the woman, and the things all from the god.   (CO1_11:12)

OET-RV: 12because just as the first woman came out of the man, so too men are born from women, but everything comes from God. (CO1 11:12)

1 COR 11:12γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘man is through the woman the things and all’ SR GNT 1 Cor 11:12 word 14

OET-LV: 12For/Because as the woman is out_of the man, thus also the man is through the woman, and the things all from the god.   (CO1_11:12)

OET-RV: 12because just as the first woman came out of the man, so too men are born from women, but everything comes from God. (CO1 11:12)

1 COR 11:15γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘a woman on_the_other_hand if may_be having_long_hair’ SR GNT 1 Cor 11:15 word 1

OET-LV: 15on_the_other_hand a_woman if may_be_having_long_hair, glory to_her it_is?   Because the long_hair instead_of a_covering has_been_given to_her.   (CO1_11:15)

OET-RV: 15but if a woman has long hair, it’s part of her beauty because long hair has been given to women as a covering? (CO1 11:15)

1 COR 14:35γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘shameful for it is for a woman to_be speaking in the assembly’ SR GNT 1 Cor 14:35 word 19

OET-LV: 35And if anything to_learn they_are_wanting, at home their own husbands them _let_be_asking, because/for shameful it_is for_a_woman to_be_speaking in the_assembly.   (CO1_14:35)

OET-RV: 35But if they want to know more about anything, they should ask their own husbands at home, because it’s shameful for a woman to speak in the assembly. (CO1 14:35)

GAL 4:4γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘of him having become of woman having become under law’ SR GNT Gal 4:4 word 16

OET-LV: 4But when the fullness of_the time came, the god sent_away the son of_him, having_become of woman, having_become under law, (GAL_4:4)

OET-RV: 4but at the appointed time, God sent his son down to be given birth to by a woman and to live under Mosheh’s law (GAL 4:4)

1 TIM 2:11Γυνή (Gunaʸ) N-NFS ‘a woman in quietness let_be learning’ SR GNT 1 Tim 2:11 word 1

OET-LV: 11˓Let˒_ a_woman _be_learning in quietness in all submission.   (TI1_2:11)

OET-RV: 11Women should be learning quietly and submissively, (TI1 2:11)

1 TIM 2:14γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘was seduced the but woman having_been deceived in transgression’ SR GNT 1 Tim 2:14 word 7

OET-LV: 14and Adam was_ not _seduced, but the woman having_been_deceived, has_become in transgression.   (TI1_2:14)

OET-RV: 14and it wasn’t Adam that was seduced but rather it was the woman that was deceived and disobeyed. (TI1 2:14)

REV 12:1γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘was seen in heaven a woman having_been clothed with the sun’ SR GNT Rev 12:1 word 8

OET-LV: 12And a_sign great was_seen in the heaven:   a_woman having_been_clothed with_the sun, and the moon was beneath the feet of_her, and on the head of_her a_crown twelve of_stars, (REV_12:1)

OET-RV: 12Then a miraculous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and a crown of twelve stars on her head. (REV 12:1)

REV 12:4γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘has stood before the woman going to bear in_order_that’ SR GNT Rev 12:4 word 29

OET-LV: 4and the tail of_him is_dragging the third of_the stars of_the sky, and he_throw them to the earth.   And the dragon has_stood before the woman which going to_bear, in_order_that whenever she_may_bear, the child of_her he_may_devour it.   (REV_12:4)

OET-RV: 4His tail swept a third of the stars out of the sky and hurled them down to earth, then he stood in front of the woman who was about to give birth, so that when the child was delivered, he could devour it. (REV 12:4)

REV 12:6γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and the woman fled into the’ SR GNT Rev 12:6 word 3

OET-LV: 6And the woman fled into the wilderness, where she_is_having there a_place having_been_prepared by the god, in_order_that there they_may_be_nourishing her for_days two_hundred thousand sixty.   (REV_12:6)

OET-RV: 6and the woman fled into the wilderness where God had prepared a place for her so that they might nourish her there for three and a half years. (REV 12:6)

REV 12:14γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘and were given to the woman two wings of the’ SR GNT Rev 12:14 word 5

OET-LV: 14And were_given to_the two woman wings of_the eagle the great, in_order_that she_may_be_flying into the wilderness into the place of_her, where she_is_being_nourished there a_time, and times, and a_half of_a_time, from the_face of_the serpent.   (REV_12:14)

OET-RV: 14But two large, eagle wings were given to the woman so that she could fly away to the wilderness, to her place where she’ll be nourished away from the snake for three and a half years. (REV 12:14)

REV 12:15γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘of him after the woman water as a river’ SR GNT Rev 12:15 word 16

OET-LV: 15And throw the serpent out_of the mouth of_him after the woman, water as a_river, in_order_that her a_flood may_make.   (REV_12:15)

OET-RV: 15Then the snake poured water out of his mouth like a river towards the woman so that the current would sweep her away, (REV 12:15)

REV 17:4γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and the woman was having_been clothed in purple’ SR GNT Rev 17:4 word 3

OET-LV: 4And the woman was having_been_clothed in_purple and scarlet, and having_been_gilded gold, and stone precious, and pearls, holding a_cup golden in the hand of_her, being_full of_abominations and the unclean of_the sexual_immorality of_her, (REV_17:4)

OET-RV: 4The woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stone and pearls. In her hand she was holding a golden cup full of abominations and the impurities of her sexual immorality, (REV 17:4)

REV 17:7γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘the mystery of the woman and of the wild_animal’ SR GNT Rev 17:7 word 16

OET-LV: 7And said to_me the messenger:   For/Because_reason why you_marvelled?   I you will_be_telling the mystery of_the woman, and of_the wild_animal which bearing her, which having the seven heads and the ten horns.   (REV_17:7)

OET-RV: 7but the messenger asked me, “Why are you astounded? I’ll tell you the mystery of the woman and of the wild animal with the seven heads and the ten horns that’s carrying her. (REV 17:7)

REV 17:9γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘are where the woman is sitting on them’ SR GNT Rev 17:9 word 16

OET-LV: 9Here is the mind which having seven:   wisdom the seven heads mountains are, where the woman is_sitting on them.   And seven kings are:   (REV_17:9)

OET-RV: 9Here’s the mind understanding wisdom: The seven heads are seven hills that the woman is sitting on, and they’re seven rulers. (REV 17:9)

REV 17:18γυνή (gunaʸ) N-NFS ‘and the woman whom you saw is’ SR GNT Rev 17:18 word 3

OET-LV: 18And the woman whom you_saw is the city the great, which having a_kingdom over the kings of_the earth.   (REV_17:18)

OET-RV: 18The woman that you saw is the famous city whose leaders rule over the rulers of the earth.” (REV 17:18)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular VFS=vocative,feminine,singular