Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #166360

ἴσαRev 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἴσα (S-NNP) in the Greek originals

The word form ‘ἴσα’ (S-NNP) is always and only glossed as ‘equal’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘isos’ have 3 different glosses: ‘equal’, ‘same’, ‘same amounts’.

Greek words (3) other than ἴσα (S-NNP) with a gloss related to ‘equal’

YHN 5:18ἴσον (ison) S-AMS ‘his own he was calling god equal himself making to god’ SR GNT Yhn 5:18 word 27

OET-LV: 18Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god.   (JHN_5:18)

OET-RV: 18Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)

MAT 20:12ἴσους (isous) S-AMP ‘hour worked and equal to us them you made’ SR GNT Mat 20:12 word 10

OET-LV: 12saying:   These the last ones worked one hour, and you_made them equal to_us, to_the ones having_borne the burden of_the day and the scorching_heat.   (MAT_20:12)

OET-RV: 12and complained, ‘These last ones only worked an hour, and yet you paid them the same as us who worked the entire day right through the scorching heat!’ (MAT 20:12)

PHP 2:6ἴσα (isa) D-··· Lemma=isa ‘advantage considered to_be equal with god’ SR GNT Php 2:6 word 11

OET-LV: 6who in the_form of_god being, not advantage considered which to_be equal with_god, (PHP_2:6)

OET-RV: 6Yeshua, though he was in the form of God, didn’t take advantage of being considered equal with God, (PHP 2:6)

Key: D=adverb S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural