Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel REV 21:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 21:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The city was laid out square with the length equalling the width. Using the rod, the messenger measured the city at 2.2km on each edge, with the length, width, and height all being equal.

OET-LVAnd the city four_cornered is_lying, and the length of_it as_much_as the breadth.
And he_measured the city with_the reed at twelve stadiums thousands, the length, and the breadth, and the height of_it, equal is.

SR-GNTΚαὶ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον τὸ πλάτος. Καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδωντὸ μῆκος, καὶ τὸ πλάτος, καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς, ἴσα ἐστίν.
   (Kai haʸ polis tetragōnos keitai, kai to maʸkos autaʸs hoson to platos. Kai emetraʸsen taʸn polin tōi kalamōi epi stadiōn dōdeka ⱪiliadōnto maʸkos, kai to platos, kai to hupsos autaʸs, isa estin.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the city is laid out square, and her length is as much as the width. And he measured the city with the rod to 12,000 stadia: Her length and width and height are equal.

USTThe city was square in shape, that is, it was as long as it was wide. After the angel measured the city with his rod, he reported that it was 2, 200 kilometers long and that its width and height were the same as its length.

BSBThe city lies foursquare, with its width the same as its length. And he measured the city with the rod, and all its dimensions were equal—12,000 stadia [fn] in length and width and height.


21:16 12,000 stadia is approximately 1,380 miles or 2,220 kilometers.

BLBAnd the city lies foursquare, and its length the same as also the width. And he measured the city with the reed at twelve thousand stadia. The length and the breadth and the height of it are equal.


AICNTThe city lies foursquare, and its length is as much as [also][fn] its width. And he measured the city with his rod, twelve thousand stadia; its length and width and height are equal.


21:16, also: A(02) NA28[ ] THGNT ‖ Absent from some manuscripts. ℵ(01) BYZ SBLGNT

OEBThe city is square; the length and the breadth are the same. The angel measured with his rod; it was twelve hundred miles; its length, and breadth, and height are equal.

WEBBEThe city is square. Its length is as great as its width. He measured the city with the reed: twelve thousand and twelve stadia.[fn] Its length, width, and height are equal.


21:16 12,012 stadia = 2,221 kilometres or 1,380 miles. TR reads 12,000 stadia instead of 12,012 stadia.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETNow the city is laid out as a square, its length and width the same. He measured the city with the measuring rod at fourteen hundred miles (its length and width and height are equal).

LSVand the city lies square, and the length of it is as great as the breadth; and he measured the city with the reed—twelve thousand stadia; the length, and the breadth, and the height of it are equal.

FBVThe city was square. The length was the same as the width. He measured the city with the rod, it was 12,000 furlongs.[fn] The length, width, and height were all the same.


21:16 About 1,500 miles.

TCNTThe city is laid out as a square; its length is the same as its width. The angel measured the city with the rod and found it to be twelve thousand stadia. (The length, width, and height were all [fn]equal, each measuring twelve thousand stadia.)


21:16 equal, each measuring twelve thousand stadia. ¦ equal. ANT BYZ CT TR

T4TThe city was square in shape; it was as long as it was wide. After the angel measured the city with his rod, he reported that it was 1,500 miles/2,400 kilometers► long, and that its height was the same as its length and width.

LEBAnd the city is laid out as a square, and its length is the same as its width. And he measured the city with the measuring rod at twelve thousand stadia;[fn] the length and the width and the height of it are equal.


21:16 Or “two thousand two hundred kilometers”; or “fourteen hundred miles” (a stade was a unit of length about 185 meters or 607 feet)

BBEAnd the town is square, as wide as it is long; and he took the measure of the town with the rod, one thousand and five hundred miles: it is equally long and wide and high.

MoffNo Moff REV book available

WymthThe plan of the city is a square, the length being the same as the breadth; and he measured the city furlong by furlong, with his measuring rod—it is twelve hundred miles long, and the length and the breadth and the height of it are equal.

ASVAnd the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal.

DRAAnd the city lieth in a foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the golden reed for twelve thousand furlongs, and the length and the height and the breadth thereof are equal.

YLTand the city lieth square, and the length of it is as great as the breadth; and he did measure the city with the reed — furlongs twelve thousand; the length, and the breadth, and the height, of it are equal;

DrbyAnd the city lies four-square, and its length [is] as much as the breadth. And he measured the city with the reed — twelve thousand stadia: the length and the breadth and height of it are equal.

RVAnd the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal.

WbstrAnd the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the hight of it are equal.

KJB-1769And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
   (And the city lieth/lies foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. )

KJB-1611And the city lieth foure square, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelue thousand furlongs: the length, and the breadth, and the height of it are equall.
   (And the city lieth/lies four square, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length, and the breadth, and the height of it are equall.)

BshpsAnd the citie was buylt foure square, & the length was as large as ye breadth: and he measured the citie with the reede twelue thousande furlonges, and the length, and the breadth, and the heyght of it were equall.
   (And the city was built four square, and the length was as large as ye/you_all breadth: and he measured the city with the reede twelve thousand furlonges, and the length, and the breadth, and the heyght of it were equall.)

GnvaAnd the citie laie foure square, and the length is as large as the bredth of it, and he measured the citie with the reede, twelue thousande furlongs: and the length, and the bredth, and the height of it are equall.
   (And the city laie four square, and the length is as large as the bredth of it, and he measured the city with the reede, twelve thousand furlongs: and the length, and the bredth, and the height of it are equall. )

CvdlAnd the cite was bylt foure square, and the length was as large as the bredth of it, and he measured the cite with the rede twolue M. furlonges: and the length and the bredth, and ye heyth of it, were equall.
   (And the cite was bylt four square, and the length was as large as the bredth of it, and he measured the cite with the rede twelve M. furlonges: and the length and the bredth, and ye/you_all heyth of it, were equall.)

TNTAnd the cite was bylt iiii. square and the length was as large as the bredth of it and he measured the cite with the rede .xii M. fur longes: and the lenght and the bredth and the heyth of it were equall.

WyclAnd the citee was set in square; and the lengthe of it is so miche, `as miche as is the breede. And he mat the citee with the rehed, bi furlongis twelue thousyndis. And the heiythe, and the lengthe and breede of it, ben euene.
   (And the city was set in square; and the lengthe of it is so miche, `as miche as is the breede. And he mat the city with the rehed, by furlongis twelve thousyndis. And the heiythe, and the lengthe and breede of it, been euene.)

LuthUnd die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß als die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf zwölftausend Feldwegs. Die Länge und die Breite und die Höhe der Stadt sind gleich.
   (And the city liegt square, and their/her Länge is so large als the Breite. And he maß the city with to_him Rohr on zwölftausend Feldwegs. The Länge and the Breite and the Höhe the/of_the city are gleich.)

ClVgEt civitas in quadro posita est, et longitudo ejus tanta est quanta et latitudo: et mensus est civitatem de arundine aurea per stadia duodecim millia: et longitudo, et altitudo, et latitudo ejus æqualia sunt.
   (And city in quadro posita it_is, and longitudo his tanta it_is quanta and latitudo: and mensus it_is civitatem about arundine aurea through stadia twelve millia: and longitudo, and altitudo, and latitudo his æqualia are. )

UGNTκαὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων— τὸ μῆκος, καὶ τὸ πλάτος, καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς, ἴσα ἐστίν.
   (kai haʸ polis tetragōnos keitai, kai to maʸkos autaʸs hoson to platos. kai emetraʸsen taʸn polin tōi kalamōi epi stadiōn dōdeka ⱪiliadōn— to maʸkos, kai to platos, kai to hupsos autaʸs, isa estin.)

SBL-GNTκαὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ⸀ὅσον τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ ⸀σταδίους δώδεκα ⸀χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν.
   (kai haʸ polis tetragōnos keitai, kai to maʸkos autaʸs ⸀hoson to platos. kai emetraʸsen taʸn polin tōi kalamōi epi ⸀stadious dōdeka ⸀ⱪiliadōn; to maʸkos kai to platos kai to hupsos autaʸs isa estin.)

TC-GNTΚαὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς [fn]ὅσον τὸ πλάτος. Καὶ ἐμέτρησε τὴν πόλιν [fn]τῷ καλάμῳ ἐπὶ [fn]σταδίους [fn]δώδεκα χιλιάδων· [fn]δώδεκα τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστί.
   (Kai haʸ polis tetragōnos keitai, kai to maʸkos autaʸs hoson to platos. Kai emetraʸse taʸn polin tōi kalamōi epi stadious dōdeka ⱪiliadōn; dōdeka to maʸkos kai to platos kai to hupsos autaʸs isa esti. )


21:16 οσον ¦ τοσουτον εστιν οσον και TR ¦ οσον και ANT NA TH

21:16 τω ¦ εν τω Αν ANT

21:16 σταδιους ¦ σταδιων Αν ECM NA TR WH

21:16 δωδεκα ¦ δεκαδυο K BYZ HF

21:16 δωδεκα ¦ — ANT BYZ CT TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

21:16 The city is described as a perfect cube. Each dimension is 1,400 miles (Greek 12,000 stadia); the number 12,000 symbolically represents the people of God (see “Symbolic Numbers” Theme Note).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

σταδίων δώδεκα χιλιάδων

stadiums twelve thousands

The word stadia is the plural form of “stadium,” which was a distance of about 185 meters. If it would be helpful in your language, you could give the equivalent in modern measurements. However, you might also wish to retain the ancient measurement, since there may be some symbolic significance to the number 12,000. Alternate translation: [about 2,200 kilometers] or [about 1,300 miles]

BI Rev 21:16 ©