Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 22:15

 REV 22:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔξω
    2. exō
    3. Outside are
    4. -
    5. 18540
    6. D.......
    7. outside ‹are›
    8. outside ‹are›
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 168055
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 168056
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168057
    1. κύνες
    2. kuōn
    3. dogs
    4. -
    5. 29650
    6. N....NMP
    7. dogs
    8. dogs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168058
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. sorcerers
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168059
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168060
    1. φάρμακοι
    2. farmakos
    3. sorcerers
    4. -
    5. 53330
    6. N....NMP
    7. sorcerers
    8. sorcerers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168061
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. sexually immoral
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168062
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168063
    1. πόρνοι
    2. pornos
    3. +the sexually immoral
    4. -
    5. 42050
    6. N....NMP
    7. /the/ sexually_immoral
    8. /the/ sexually_immoral
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168064
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. murderers
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168065
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168066
    1. φονεῖς
    2. foneus
    3. murderers
    4. -
    5. 54060
    6. N....NMP
    7. murderers
    8. murderers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168067
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. idolaters
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168068
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168069
    1. εἰδωλολάτραι
    2. eidōlolatrēs
    3. idolaters
    4. everyone
    5. 14960
    6. N....NMP
    7. idolaters
    8. idolaters
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168070
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168071
    1. πᾶς
    2. pas
    3. everyone
    4. loving
    5. 39560
    6. S....NMS
    7. everyone
    8. everyone
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168072
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 168073
    1. φιλῶν
    2. fileō
    3. loving
    4. -
    5. 53680
    6. VPPA.NMS
    7. loving
    8. loving
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 168074
    1. ποιῶν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VPPA.NMS
    7. practicing
    8. practicing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 168075
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 168076
    1. ποιῶν
    2. poieō
    3. practicing
    4. -
    5. 41600
    6. VPPA.NMS
    7. practicing
    8. practicing
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 168077
    1. φιλῶν
    2. fileō
    3. -
    4. -
    5. 53680
    6. VPPA.NMS
    7. loving
    8. loving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 168078
    1. ψεῦδος
    2. pseudos
    3. falsehood
    4. -
    5. 55790
    6. N....ANS
    7. falsehood
    8. falsehood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 168079

OET (OET-LV)Outside are the dogs, and the sorcerers, and the the_sexually_immoral, and the murderers, and the idolaters, and everyone loving and practicing falsehood.

OET (OET-RV)On the contrary, those outside the city are dogs and sorcerers, the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone loving and exhibiting dishonesty.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ κύνες

the dogs

In this culture, people considered dogs to be dirty and bothersome animals. So this is not a positive statement, as it would be in some other cultures where dogs are cherished as household pets and as helpful workers and companions. It may be helpful to use an expression in your translation that will clarify this for your readers. Alternate translation: “dirty animals”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

οἱ κύνες

the dogs

Jesus is speaking as if wicked people were literally dogs. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “wicked people”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

οἱ πόρνοι

the the the /the/_sexually_immoral

Jesus is using the adjective sexual immoral as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are sexually immoral”

Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys

φιλῶν καὶ ποιῶν

loving and practicing

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word loving tells in what way these people are doing falsehood. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “eagerly doing”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ψεῦδος

falsehood

If your language does not use an abstract noun for the idea of falsehood, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “what is false” or “what is wrong”

TSN Tyndale Study Notes:

22:15 This verse again lists those who are not admitted to contrast with those admitted in 22:14 (see 21:8, 27; 22:11). These unrepentant sinners remain outside the city; it is another warning to those who do not repent that they will not be allowed to enter the city of God (22:14).
• The reference to sinners as dogs was a familiar Jewish designation for rejected outsiders (see Matt 7:6; Phil 3:2; also 2 Sam 3:8; 2 Kgs 8:13); Jews used this term to refer to Gentiles (see Mark 7:26-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Outside are
    2. -
    3. 18540
    4. S
    5. exō
    6. D-.......
    7. outside ‹are›
    8. outside ‹are›
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 168055
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168057
    1. dogs
    2. -
    3. 29650
    4. kuōn
    5. N-....NMP
    6. dogs
    7. dogs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168058
    1. and
    2. sorcerers
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168059
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168060
    1. sorcerers
    2. -
    3. 53330
    4. farmakos
    5. N-....NMP
    6. sorcerers
    7. sorcerers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168061
    1. and
    2. sexually immoral
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168062
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168063
    1. +the sexually immoral
    2. -
    3. 42050
    4. pornos
    5. N-....NMP
    6. /the/ sexually_immoral
    7. /the/ sexually_immoral
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168064
    1. and
    2. murderers
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168065
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168066
    1. murderers
    2. -
    3. 54060
    4. foneus
    5. N-....NMP
    6. murderers
    7. murderers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168067
    1. and
    2. idolaters
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168068
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168069
    1. idolaters
    2. everyone
    3. 14960
    4. eidōlolatrēs
    5. N-....NMP
    6. idolaters
    7. idolaters
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168070
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168071
    1. everyone
    2. loving
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMS
    6. everyone
    7. everyone
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168072
    1. loving
    2. -
    3. 53680
    4. fileō
    5. V-PPA.NMS
    6. loving
    7. loving
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 168074
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 168076
    1. practicing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PPA.NMS
    6. practicing
    7. practicing
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 168077
    1. falsehood
    2. -
    3. 55790
    4. pseudos
    5. N-....ANS
    6. falsehood
    7. falsehood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 168079

OET (OET-LV)Outside are the dogs, and the sorcerers, and the the_sexually_immoral, and the murderers, and the idolaters, and everyone loving and practicing falsehood.

OET (OET-RV)On the contrary, those outside the city are dogs and sorcerers, the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone loving and exhibiting dishonesty.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 22:15 ©