Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #112354

λειτουργῆσαιRom 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form λειτουργῆσαι (V-NAA····) in the Greek originals

The word form ‘λειτουργῆσαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to minister’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘leitourgeō’ have 2 different glosses: ‘to minister’, ‘ministering’.

Greek words (3) other than λειτουργῆσαι (V-NAA····) with a gloss related to ‘minister’

ROM 15:16λειτουργόν (leitourgon) N-AMS Lemma=leitourgos ‘that to_be me a minister of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to’ SR GNT Rom 15:16 word 6

OET-LV: 16in_order that to_be me a_minister of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the pagans, sacredly-servicing the good_message of_ the _god, in_order_that may_become the offering of_the pagans acceptable, having_been_sanctified by the_spirit holy.   (ROM_15:16)

OET-RV: 16so that I’d be a minister to the non-Jews for Messiah Yeshua, sharing God’s good message so that the offering of the non-Jews would be acceptable to him, having been purified by the holy spirit. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 15:16)

PHP 2:25λειτουργόν (leitourgon) N-AMS Lemma=leitourgos ‘and ambassador and minister of the need of me’ SR GNT Php 2:25 word 17

OET-LV: 25But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, (PHP_2:25)

OET-RV: 25Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. (PHP 2:25)

HEB 8:2λειτουργός (leitourgos) N-NMS Lemma=leitourgos ‘of the holy places a minister and of the tent’ SR GNT Heb 8:2 word 3

OET-LV: 2of_the holy places a_minister and of_the tent the true, which pitched the master, not humans.   (HEB_8:2)

OET-RV: 2and ministers in the holy places and in the true tent of worship which Yahweh set up, not people. (HEB 8:2)

Key: N=noun V=verb AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular