Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #108532

ἀρέσαιRom 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀρέσαι (V-NAA····) in the Greek originals

The word form ‘ἀρέσαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to bring_pleasure’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘areskō’ have 10 different glosses: ‘am bringing_pleasure’, ‘to bring_pleasure’, ‘to_be bringing_pleasure’, ‘I was bringing_pleasure’, ‘he may bring_pleasure’, ‘him let_be bringing_pleasure’, ‘she may bring_pleasure’, ‘she brought_pleasure’, ‘bringing_pleasure’, ‘brought_pleasure’.

Greek words (4) other than ἀρέσαι (V-NAA····) with a gloss related to ‘bring_pleasure’

1 COR 7:32ἀρέσῃ (aresaʸ) V-SAA3··S ‘of the master how he may bring_pleasure to the master’ SR GNT 1 Cor 7:32 word 13

OET-LV: 32But I_am_wanting you_all unanxious to_be.   The unmarried is_caring_for the things of_the master, how he_may_bring_pleasure to_the master, (CO1_7:32)

OET-RV: 32But I’d like you to be free from concern. Single men are concerned about things of the masterpleasing the master (CO1 7:32)

1 COR 7:33ἀρέσῃ (aresaʸ) V-SAA3··S ‘of the world how he may bring_pleasure to his wife and’ SR GNT 1 Cor 7:33 word 9

OET-LV: 33but the one having_married is_caring_for the things of_the world, how he_may_bring_pleasure to_the wife, and has_been_divided.   Both the woman the unmarried and the virgin (CO1_7:33)

OET-RV: 33but married men are concerned about worldly affairs—wanting to please their wives—so they’re divided. And unmarried or single women (CO1 7:33)

1 COR 7:34ἀρέσῃ (aresaʸ) V-SAA3··S ‘of the world how she may bring_pleasure to her husband’ SR GNT 1 Cor 7:34 word 24

OET-LV: 34the unmarried is_caring_for the things of_the master, in_order_that she_may_be holy, both in_the body and the spirit, but the woman having_married is_caring_for the things of_the world, how she_may_bring_pleasure to_the husband.   (CO1_7:34)

OET-RV: 34are concerning about things of the master—so that both their bodies and their spirits can be separate from the worldbut married women are concerned about worldly affairs—wanting to please their husbands. (CO1 7:34)

2 TIM 2:4ἀρέσῃ (aresaʸ) V-SAA3··S ‘in_order_that to the one having enlisted him he may bring_pleasure’ SR GNT 2 Tim 2:4 word 11

OET-LV: 4No_one soldiering is_being_entangled with_the affairs of_ the _living, in_order_that he_may_bring_pleasure to_the one having_enlisted him.   (TI2_2:4)

OET-RV: 4Soldiers stay unentangled from the affairs of daily living so that they will be dedicated to pleasing their commanding officer. (TI2 2:4)

Key: V=verb