Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Th 2:17
στηρίξαι (staʸrixai) ‘the hearts and might strengthen you_all in every work’
Strongs=47410 Lemma=stērizō
Word role=verb mood=optative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=54 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘στηρίξαι’ (V-OAA3··S) is always and only glossed as ‘might strengthen you_all’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘stērizō’ have 10 different glosses: ‘has_been established’, ‘having_been strengthened’, ‘might strengthen you_all’, ‘to strengthen’, ‘to_be strengthened’, ‘will_be strengthening’, ‘will_be strengthening you’, ‘established’, ‘strengthen’, ‘strengthening’.
LUKE 22:32 στήρισον (staʸrison) V-MAA2··S ‘you once having turned_back strengthen the brothers of you’ SR GNT Luke 22:32 word 20
OET-LV: 32 but I was_besought for you that the faith of_you may_ not _fail, and you once having_turned_back, strengthen the brothers of_you. (LUK_22:32)
OET-RV: 32 but I interceded for you that your faith wouldn’t fail and that once you turn back again, you’ll strengthen your brothers.” (LUK 22:32)
ROM 16:25 στηρίξαι (staʸrixai) V-NAA···· ‘and being_able you_all to strengthen according_to the good_message’ SR GNT Rom 16:25 word 5
OET-LV: 25 And to_the one being_able you_all to_strengthen, according_to the good_message of_me, and the proclamation of_Yaʸsous chosen_one/messiah according_to the_revelation of_the_mystery in_times the_eternal having_been_kept_silent, (ROM_16:25)
OET-RV: 25 There’s one who, according to my preaching of the good message and the proclamation of Yeshua Messiah, is able to strengthen you all according to the revelation of the mystery that had been keep silent through the ages. (ROM 16:25)
1 TH 3:2 στηρίξαι (staʸrixai) V-NAA···· ‘chosen_one/messiah in_order that to strengthen you_all and to exhort’ SR GNT 1 Th 3:2 word 22
OET-LV: 2 and we_sent Timotheos, the brother of_us, and servant of_ the _god in the good_message of_the chosen_one/messiah, in_order that to_strengthen you_all and to_exhort, concerning the faith of_you_all, (TH1_3:2)
OET-RV: 2 We sent Timothy, who’s our brother and God’s servant in the messiah’s good message, so that he could strengthen you all and encourage you in your faith (TH1 3:2)
1 TH 3:13 στηρίξαι (staʸrixai) V-NAA···· ‘in_order that to strengthen of you_all the hearts’ SR GNT 1 Th 3:13 word 3
OET-LV: 13 in_order that to_strengthen of_you_all the hearts, blameless in holiness before the god and father of_us, at the coming of_the master of_us, Yaʸsous, with all the holy ones of_him. Truly. (TH1_3:13)
OET-RV: 13 in order to strengthen your faith and make you blameless and spotless before our father God, when our master Yeshua comes with all his holy people. May it be so. (TH1 3:13)
YAC 5:8 στηρίξατε (staʸrixate) V-MAA2··P ‘be_patient also you_all strengthen the hearts of you_all’ SR GNT Yac 5:8 word 5
OET-LV: 8 Be_patient also you_all, strengthen the hearts of_you_all, because the coming of_the master has_neared. (JAM_5:8)
OET-RV: 8 All of you should be patient too, and encourage each other in your faith because the master’s return is closer now. (JAM 5:8)
REV 3:2 στήρισον (staʸrison) V-MAA2··S ‘be becoming watching and strengthen the other things which’ SR GNT Rev 3:2 word 4
OET-LV: 2 Be_becoming watching, and strengthen the other things, which were_going to_die_off, because/for not I_have_found of_you works, having_been_fulfilled before the god of_me. (REV_3:2)
OET-RV: 2 So wake up from the dead and strengthen what’s left and was about to die, because your actions have been inadequate in God’s sight. (REV 3:2)
Key: V=verb