Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Th C1C2C3

OET interlinear 2TH 2:17

 2TH 2:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παρακαλέσαι
    2. parakaleō
    3. might comfort
    4. comfort
    5. 38700
    6. VOAA3..S
    7. /might/ comfort
    8. /might/ comfort
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137460
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -50%
    11. R137417
    12. 137461
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 137462
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. hearts
    4. -
    5. 25880
    6. N....AFP
    7. hearts
    8. hearts
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 137463
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137464
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137465
    1. στηρίξαι
    2. stērizō
    3. might strengthen you all
    4. strengthen
    5. 47410
    6. VOAA3..S
    7. /might/ strengthen ‹you_all›
    8. /might/ strengthen ‹you_all›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137466
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137467
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137468
    1. παντὶ
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E....DNS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137469
    1. λόγῳ
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N....DMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137470
    1. ἔργῳ
    2. ergon
    3. work
    4. -
    5. 20410
    6. N....DNS
    7. work
    8. work
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137471
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137472
    1. λόγῳ
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N....DMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137473
    1. ἔργῳ
    2. ergon
    3. -
    4. -
    5. 20410
    6. N....DNS
    7. work
    8. work
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137474
    1. ἀγαθῷ
    2. agathos
    3. good
    4. good
    5. 180
    6. A....DMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137475

OET (OET-LV)might_comfort the hearts, of_you_all and might_strengthen you_all in every work and message good.

OET (OET-RV)comfort your minds and strengthen you all in everything you do and every good message you share.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας, καὶ στηρίξαι

/might/_comfort ˱of˲_you_all the hearts and /might/_strengthen_‹you_all›

Here, the word hearts represents both the emotion and will of a person. If hearts does not mean this in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “may he give comfort and strength to your livers” or “may he comfort you and strengthen you”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῷ

in every work and word good

If it would be helpful in your language, you could express the phrase work and word with verbs. Alternative translation: “in every good thing that you do and say” or “so that you could do and say everything that is good.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:17 Paul’s prayer echoes the purpose of Timothy’s visit to the church—to strengthen and encourage the Thessalonian believers in their faith (1 Thes 3:2).
• To comfort you does not merely mean to console, but to exhort or encourage them because of their fears and doubts (2 Thes 2:1-12; 1 Thes 4:18; 5:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. might comfort
    2. comfort
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-OAA3..S
    6. /might/ comfort
    7. /might/ comfort
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 137460
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 137462
    1. hearts
    2. -
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....AFP
    6. hearts
    7. hearts
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 137463
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. -50%
    10. R137417
    11. 137461
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137465
    1. might strengthen you all
    2. strengthen
    3. 47410
    4. stērizō
    5. V-OAA3..S
    6. /might/ strengthen ‹you_all›
    7. /might/ strengthen ‹you_all›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137466
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137468
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DNS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137469
    1. work
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....DNS
    6. work
    7. work
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137471
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137472
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....DMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137473
    1. good
    2. good
    3. 180
    4. agathos
    5. A-....DMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137475

OET (OET-LV)might_comfort the hearts, of_you_all and might_strengthen you_all in every work and message good.

OET (OET-RV)comfort your minds and strengthen you all in everything you do and every good message you share.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TH 2:17 ©