Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #139355

ἀντέστησαν2 Tim 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀντέστησαν (V-IAA3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἀντέστησαν’ (V-IAA3··P) is always and only glossed as ‘resisted’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anthistēmi’ have 9 different glosses: ‘are resisting’, ‘has resisted’, ‘having resisted’, ‘to resist’, ‘was resisting’, ‘I resisted’, ‘he resisted’, ‘resist’, ‘resisted’.

Greek words (5) other than ἀντέστησαν (V-IAA3··P) with a gloss related to ‘resisted’

ROM 9:19ἀνθέστηκεν (anthestaʸken) V-IEA3··S ‘the counsel of him who has resisted’ SR GNT Rom 9:19 word 14

OET-LV: 19You_will_be_saying therefore to_me:   Therefore why still he_is_blaming?   For/Because against_the the_counsel of_him who has_resisted?   (ROM_9:19)

OET-RV: 19So now you’ll ask me: Then how can God blame us, because how could anyone resist whatever he wants to do? (ROM 9:19)

ROM 13:2ἀνθέστηκεν (anthestaʸken) V-IEA3··S ‘against the of god ordinance has resisted the ones and having resisted’ SR GNT Rom 13:2 word 10

OET-LV: 2So_then the one opposing against_the authority, against_the of_ the _god ordinance has_resisted, and the ones having_resisted, on_themselves judgement will_be_receiving.   (ROM_13:2)

OET-RV: 2So anyone opposing authority has rebelled against what God has instituted, and everyone who rebels is bringing judgement on themselves (ROM 13:2)

ROM 13:2ἀνθεστηκότες (anthestaʸkotes) V-PEA·NMP ‘has resisted the ones and having resisted on themselves judgement will_be receiving’ SR GNT Rom 13:2 word 13

OET-LV: 2So_then the one opposing against_the authority, against_the of_ the _god ordinance has_resisted, and the ones having_resisted, on_themselves judgement will_be_receiving.   (ROM_13:2)

OET-RV: 2So anyone opposing authority has rebelled against what God has instituted, and everyone who rebels is bringing judgement on themselves (ROM 13:2)

GAL 2:11ἀντέστην (antestaʸn) V-IAA1··S ‘to his face against him I resisted because having_been condemned he was’ SR GNT Gal 2:11 word 11

OET-LV: 11But when came Kaʸfas to Antioⱪeia, I_resisted against_him to ^his_face, because he_was having_been_condemned.   (GAL_2:11)

OET-RV: 11But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, because he’d messed up. (GAL 2:11)

2 TIM 4:15ἀντέστη (antestaʸ) V-IAA3··S ‘be guarding exceedingly for he resisted against our messages’ SR GNT 2 Tim 4:15 word 8

OET-LV: 15whom you also be_guarding, because/for he_resisted exceedingly the against_our messages.   (TI2_4:15)

OET-RV: 15You also should watch out for him, because he was very strongly opposed to our teaching. (TI2 4:15)

Key: V=verb