Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀνθίστημι’ is used in 9 different forms in the Greek originals: ἀνθέστηκεν (V-IEA3··S), ἀνθίστανται (V-IPM3··P), ἀνθίστατο (V-IIM3··S), ἀνθεστηκότες (V-PEA·NMP), ἀντέστη (V-IAA3··S), ἀντέστην (V-IAA1··S), ἀντέστησαν (V-IAA3··P), ἀντίστητε (V-MAA2··P), ἀντιστῆναι (V-NAA····).
It is glossed in 9 different ways: ‘are resisting’, ‘has resisted’, ‘having resisted’, ‘to resist’, ‘was resisting’, ‘I resisted’, ‘he resisted’, ‘resist’, ‘resisted’.
Mat 5:39 ἀντιστῆναι (antistaʸnai) NAA···· ‘am saying to you_all not to resist against the evil but’ SR GNT Mat 5:39 word 6
OET-LV: 39 But I am_saying to_you_all, not to_resist against_the evil, but whoever is_slapping you you on the right cheek, of_you turn to_him also the other, (MAT_5:39)
OET-RV: 39 but I’m telling you not to resist those who want to hurt you. If someone slaps you on your right cheek, turn your left cheek towards them, (MAT 5:39)
Luke 21:15 ἀντιστῆναι (antistaʸnai) NAA···· ‘to which not they will_be able to resist or to speak_against all’ SR GNT Luke 21:15 word 15
OET-LV: 15 for/because I will_be_giving a_mouth and wisdom to_you_all, to_which they_˓will˒_ not _be_able to_resist or to_speak_against all the ones opposing to_you_all. (LUK_21:15)
OET-RV: 15 because I’ll give you the words to say and wisdom which all of those opposing you won’t be able to resist or speak against. (LUK 21:15)
Acts 6:10 ἀντιστῆναι (antistaʸnai) NAA···· ‘and not they were were_able to resist against the wisdom and’ SR GNT Acts 6:10 word 5
OET-LV: 10 And they_were_were_ not _able to_resist against_the wisdom and the spirit, by_whom he_was_speaking. (ACT_6:10)
OET-RV: 10 but they weren’t able to refute the wisdom that he spoke with the help of the pure spirit. (ACT 6:10)
Acts 13:8 ἀνθίστατο (anthistato) IIM3··S ‘was resisting but against them Elumas’ SR GNT Acts 13:8 word 1
OET-LV: 8 But Elumas the magician (for thus is_being_translated the name of_him was_resisting against_them) seeking to_pervert the proconsul from the faith. (ACT_13:8)
OET-RV: 8 but the sorcerer opposed them and tried to prevent Sergius from believing. (ACT 13:8)
Rom 9:19 ἀνθέστηκεν (anthestaʸken) IEA3··S ‘the counsel of him who has resisted’ SR GNT Rom 9:19 word 14
OET-LV: 19 You_will_be_saying therefore to_me: Therefore why still he_is_blaming? For/Because against_the the_counsel of_him who has_resisted? (ROM_9:19)
OET-RV: 19 So now you’ll ask me: Then how can God blame us, because how could anyone resist whatever he wants to do? (ROM 9:19)
Rom 13:2 ἀνθέστηκεν (anthestaʸken) IEA3··S ‘against the of god ordinance has resisted the ones and having resisted’ SR GNT Rom 13:2 word 10
OET-LV: 2 So_then the one opposing against_the authority, against_the of_ the _god ordinance has_resisted, and the ones having_resisted, on_themselves judgement will_be_receiving. (ROM_13:2)
OET-RV: 2 So anyone opposing authority has rebelled against what God has instituted, and everyone who rebels is bringing judgement on themselves (ROM 13:2)
Rom 13:2 ἀνθεστηκότες (anthestaʸkotes) PEA·NMP ‘has resisted the ones and having resisted on themselves judgement will_be receiving’ SR GNT Rom 13:2 word 13
OET-LV: 2 So_then the one opposing against_the authority, against_the of_ the _god ordinance has_resisted, and the ones having_resisted, on_themselves judgement will_be_receiving. (ROM_13:2)
OET-RV: 2 So anyone opposing authority has rebelled against what God has instituted, and everyone who rebels is bringing judgement on themselves (ROM 13:2)
Gal 2:11 ἀντέστην (antestaʸn) IAA1··S ‘to his face against him I resisted because having_been condemned he was’ SR GNT Gal 2:11 word 11
OET-LV: 11 But when came Kaʸfas to Antioⱪeia, I_resisted against_him to ^his_face, because he_was having_been_condemned. (GAL_2:11)
OET-RV: 11 But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, because he’d messed up. (GAL 2:11)
Eph 6:13 ἀντιστῆναι (antistaʸnai) NAA···· ‘of god in_order_that you_all may_be able to resist in the day’ SR GNT Eph 6:13 word 11
OET-LV: 13 Because_of this, take_up the whole_armor of_ the _god, in_order_that you_all_may_be_able to_resist in the the evil day, and having_produced all things, to_stand. (EPH_6:13)
OET-RV: 13 Because of that, make use of every piece of God’s armour so that you’ll be able to resist those powers in the evil day and having done everything, to remain standing. (EPH 6:13)
2 Tim 3:8 ἀντέστησαν (antestaʸsan) IAA3··P ‘Yannaʸs and Yambraʸs resisted against Mōsaʸs/(Mosheh) thus also’ SR GNT 2 Tim 3:8 word 8
OET-LV: 8 And by_that manner Yannaʸs and Yambraʸs resisted against_Mōsaʸs/(Mosheh), thus also these are_resisting against_the truth, people having_ the mind _˓been˒_depraved, unqualified concerning the faith. (TI2_3:8)
OET-RV: 8 This is just like how Jannes and Jambres opposed Mosheh, and similarly these people, having depraved minds and who are unqualified concerning the faith, oppose the truth. (TI2 3:8)
2 Tim 3:8 ἀνθίστανται (anthistantai) IPM3··P ‘thus also these are resisting against the truth people’ SR GNT 2 Tim 3:8 word 13
OET-LV: 8 And by_that manner Yannaʸs and Yambraʸs resisted against_Mōsaʸs/(Mosheh), thus also these are_resisting against_the truth, people having_ the mind _˓been˒_depraved, unqualified concerning the faith. (TI2_3:8)
OET-RV: 8 This is just like how Jannes and Jambres opposed Mosheh, and similarly these people, having depraved minds and who are unqualified concerning the faith, oppose the truth. (TI2 3:8)
2 Tim 4:15 ἀντέστη (antestaʸ) IAA3··S ‘be guarding exceedingly for he resisted against our messages’ SR GNT 2 Tim 4:15 word 8
OET-LV: 15 whom you also be_guarding, because/for he_resisted exceedingly the against_our messages. (TI2_4:15)
OET-RV: 15 You also should watch out for him, because he was very strongly opposed to our teaching. (TI2 4:15)
Yac (Jam) 4:7 ἀντίστητε (antistaʸte) MAA2··P ‘be subjected therefore to god resist but against the devil’ SR GNT Yac 4:7 word 5
OET-LV: 7 Therefore be_subjected to_ the _god. But resist against_the devil, and he_will_be_fleeing from you_all. (JAM_4:7)
OET-RV: 7 So strive then to do what God wants of you. Resist the devil and he will flee away from you. (JAM 4:7)
1 Pet 5:9 ἀντίστητε (antistaʸte) MAA2··P ‘against whom resist solid in the in faith’ SR GNT 1 Pet 5:9 word 2
OET-LV: 9 against_whom resist, solid in_the in_faith, having_known the same things of_the sufferings, by_the in the world of_you_all brotherhood to_be_being_accomplished. (PE1_5:9)
OET-RV: 9 but remain firmly in the faith and resist him, knowing that fellow believers all around the world experiencing similar sufferings are doing the same. (PE1 5:9)
Key: V=verb