Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #140213

σωφρονεῖνTit 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form σωφρονεῖν (V-NPA····) in the Greek originals

The word form ‘σωφρονεῖν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be being_sensible’.

Rom 12:3 ‘to_be thinking in_order that to_be being_sensible to each as god’ SR GNT Rom 12:3 word 24

OET-LV: 3For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith.   (ROM_12:3)

OET-RV: 3Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)

The various word forms of the root word (lemma) ‘sōfroneō’ have 4 different glosses: ‘to_be being_sensible’, ‘we are being_sensible’, ‘be_sensible’, ‘being_sensible’.

Greek words (3) other than σωφρονεῖν (V-NPA····) with a gloss related to ‘being_sensible’

MARK 5:15σωφρονοῦντα (sōfronounta) V-PPA·AMS ‘sitting having_been clothed and being_sensible the one having had the’ SR GNT Mark 5:15 word 17

OET-LV: 15And they_are_coming to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_are_observing the man being_demon_possessed sitting, having_been_clothed and being_sensible, the one having_had the Many_thousands, and they_were_afraid.   (MRK_5:15)

OET-RV: 15When they arrived where Yeshua was, they saw the man who had been demon-possessed fully-clothed and sitting there in full control of his senses. They knew it was the man called ‘Thousands’ and they became frightened. (MRK 5:15)

LUKE 8:35σωφρονοῦντα (sōfronounta) V-PPA·AMS ‘came_out having_been clothed and being_sensible before the feet’ SR GNT Luke 8:35 word 34

OET-LV: 35And they_came_out to_see the thing having_become, and they_came to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and found the man sitting, from whom the demons came_out, having_been_clothed and being_sensible before the feet of_ the _Yaʸsous, and they_were_afraid.   (LUK_8:35)

OET-RV: 35So lots of people went there to the edge of the lake to see for themselves, and they found the man who’d been demon-possessed now dressed and sitting at Yeshua’s feet with his full faculties, and they were frightened. (LUK 8:35)

2 COR 5:13σωφρονοῦμεν (sōfronoumen) V-IPA1··P ‘we flipped_out to god it_is or we are being_sensible for you_all it_is’ SR GNT 2 Cor 5:13 word 6

OET-LV: 13For/Because whether we_flipped_out, to_god it_is, or we_are_being_sensible, for_you_all it_is.   (CO2_5:13)

OET-RV: 13If we’re being crazy, it’s to serve God, or if we’re being sensible, it’s for all of you, (CO2 5:13)

Key: V=verb