Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Tit 2 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Also encourage younger men to be sensible.
OET-LV The younger men likewise be_exhorting to_be_being_sensible,
SR-GNT Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει, σωφρονεῖν· ‡
(Tous neōterous hōsautōs parakalei, sōfronein;)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In the same way, exhort the younger men to be sensible.
UST As for the younger men, urge them likewise to control themselves well.
BSB § In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
BLB Likewise, exhort the younger men to be self-controlled.
AICNT Likewise, encourage the younger men to be self-controlled.
OEB In the same way with the younger men – encourage them to be self-controlled.
WEBBE Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
WMBB (Same as above)
MSG (1-6)Your job is to speak out on the things that make for solid doctrine. Guide older men into lives of temperance, dignity, and wisdom, into healthy faith, love, and endurance. Guide older women into lives of reverence so they end up as neither gossips nor drunks, but models of goodness. By looking at them, the younger women will know how to love their husbands and children, be virtuous and pure, keep a good house, be good wives. We don’t want anyone looking down on God’s Message because of their behavior. Also, guide the young men to live disciplined lives.
NET Encourage younger men likewise to be self-controlled,
LSV The younger men, in like manner, exhort [them] to be sober-minded.
FBV Likewise tell the young men to be sensible.
TCNT In the same way, urge the younger men to be of sound mind.
T4T As for the younger men, similarly, urge them to control themselves in all that they say and do.
LEB Likewise, exhort the young men to be self-controlled,
BBE To the young men give orders to be wise and serious-minded:
Moff No Moff TIT book available
Wymth In the same way exhort the younger men to be discreet,
ASV the younger men likewise exhort to be sober-minded:
DRA Young men, in like manner, exhort that they be sober.
YLT The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
Drby The younger men in like manner exhort to be discreet:
RV the younger men likewise exhort to be soberminded:
Wbstr Young men likewise exhort to be sober-minded.
KJB-1769 Young men likewise exhort to be sober minded.
KJB-1611 Yong men likewise exhort, to bee [fn]sober minded.
(Yong men likewise exhort, to be sober minded.)
2:6 Or, discreet
Bshps Young men lykewyse exhort, to be sober mynded.
(Young men likewise exhort, to be sober mindd.)
Gnva Exhort yong men likewise, that they bee sober minded.
(Exhort young men likewise, that they be sober minded. )
Cvdl Exhorte the yonge men likewyse, that they be sober mynded.
(Exhorte the young men likewise, that they be sober mindd.)
TNT Yonge men lykwyse exhorte that they be sobre mynded.
(Yonge men lykwyse exhorte that they be sobre mindd. )
Wycl Also moneste thou yonge men, that thei be sobre.
(Also moneste thou/you young men, that they be sobre.)
Luth Desselbigengleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
(Desselbigengleichen the jungen men ermahne, that they/she/them züchtig seien.)
ClVg Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
(Yuvenes likewise hortare as sobrii sint. )
UGNT τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει, σωφρονεῖν;
(tous neōterous hōsautōs parakalei, sōfronein;)
SBL-GNT Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
(Tous neōterous hōsautōs parakalei sōfronein;)
TC-GNT τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
(tous neōterous hōsautōs parakalei sōfronein; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
2:1-15 Wholesome teaching was especially urgent on account of the false teachers, who had wreaked havoc on “whole families” (1:11). In 2:1-10, Paul addresses different groups within the household of faith, showing his concern for the public testimony of the church (2:5, 8, 10; see also 1 Tim 5:1–6:2). Paul then elaborates on the coming of Christ (Titus 2:11-14) before giving a direct charge to Titus (2:15).
ὡσαύτως
likewise
Paul's instructions for the different groups of believers are similar. See how you translated this phrase in verse 3.