Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בֶּשֶׂם’ (besem)

בֶּשֶׂם

Have 29 uses of Hebrew root (lemma) ‘בֶּשֶׂם’ (besem) in the Hebrew originals

EXO 25:6בְּשָׂמִים (bəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spices’ OSHB EXO 25:6 word 3

OET-LV: 6Oil for_light spices for_the_oil_of the_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).   (EXO_25:6)

OET-RV: 6Also lamp oil, spices for making anointing oil and fragrant incense, (EXO 25:6)

EXO 30:23בְּשָׂמִים (bəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spices’ OSHB EXO 30:23 word 4

OET-LV: 23And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred.   (EXO_30:23)

OET-RV: 23Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)

EXO 30:23בֶּשֶׂם (besem) Ncmsa contextual word gloss=‘spice’ word gloss=‘fragrant’ OSHB EXO 30:23 word 11

OET-LV: 23And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred.   (EXO_30:23)

OET-RV: 23Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)

EXO 30:23בֹשֶׂם (ⱱosem) Ncmsa contextual word gloss=‘spice’ word gloss=‘fragrant’ OSHB EXO 30:23 word 16

OET-LV: 23And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred.   (EXO_30:23)

OET-RV: 23Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)

EXO 35:8וּ,בְשָׂמִים (ū, ⱱəsāmīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, spices’ morpheme glosses=‘and, spices’ OSHB EXO 35:8 word 3

OET-LV: 8and_oil for_light and_spices for_the_oil_of (the)_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).   (EXO_35:8)

OET-RV: 8olive oil for the lamps and spices to make the anointing oil and the fragrant incense, (EXO 35:8)

EXO 35:28הַ,בֹּשֶׂם (ha, bosem) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, spice’ morpheme glosses=‘the, spices’ OSHB EXO 35:28 word 2

OET-LV: 28And_DOM the_spice and_DOM the_oil for_light and_for_the_oil_of (the)_anointing and_for_the_incense_of the_perfume(s).   (EXO_35:28)

OET-RV: 28along with the spices and olive oil to be used for the maps, the anointing oil, and the fragrant incense. (EXO 35:28)

1 KI 10:2בְּשָׂמִים (bəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spices’ OSHB 1 KI 10:2 word 8

OET-LV: 2And_she_came to_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very camels which_were_carrying spices and_gold much very and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh/(Solomon) and_she_spoke to_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (KI1_10:2)

OET-RV: 2She came to Yerushalem with lots of her top people, camels carrying spices and gemstones and a lot of gold. Then she went to Shelomoh and started asking him everything that had been on her mind. (KI1 10:2)

1 KI 10:10וּ,בְשָׂמִים (ū, ⱱəsāmīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, spices’ morpheme glosses=‘and, spices’ OSHB 1 KI 10:10 word 7

OET-LV: 10And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_10:10)

OET-RV: 10Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)

1 KI 10:10כַ,בֹּשֶׂם (ka, bosem) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, spice’ morpheme glosses=‘as_the, spices’ OSHB 1 KI 10:10 word 14

OET-LV: 10And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_10:10)

OET-RV: 10Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)

1 KI 10:25וּ,בְשָׂמִים (ū, ⱱəsāmīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, spices’ morpheme glosses=‘and, spices’ OSHB 1 KI 10:25 word 11

OET-LV: 25And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments and_weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year.   (KI1_10:25)

OET-RV: 25Every visitor would bring a gift: gold containers, clothes, weapons, spices, horses and mules. This continued year after year. (KI1 10:25)

2 KI 20:13הַ,בְּשָׂמִים (ha, bəsāmīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, spices’ morpheme glosses=‘the, spices’ OSHB 2 KI 20:13 word 14

OET-LV: 13And_he/it_listened to_them Ḩizqiyyāh and_he_showed_them DOM all_of the_house_of his_treasure_of_of DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM the_spices and_DOM the_oil_of (the)_good and_DOM the_house_of his_weapons_of_of and_DOM all_of that it_was_found in_his_of_storehouses not it_was anything which not he_showed_them Ḩizqiyyāh in_his_of_house and_on/over_all realm_of_his.   (KI2_20:13)

OET-RV: 13When the messengers arrived, Hizkiyah listened to them, then he showed them his entire treasure house: the gold and silver, the spices and the best oil, the house of his armour, and everything that was in his treasuries. He didn’t keep anything in his palace or in his kingdom secret from them. (KI2 20:13)

1 CHR 9:29וְ,הַ,בְּשָׂמִים (və, ha, bəsāmīm) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, spices’ morpheme glosses=‘and, the, spices’ OSHB 1 CHR 9:29 word 14

OET-LV: 29And_some_of_them were_appointed over the_vessels and_over all_of the_articles_of the_holy_place and_over the_fine_flour and_the_wine and_the_oil and_the_frankincense and_the_spices.   (CH1_9:29)

OET-RV: 29Others took care of the containers and utensils used in the sanctuary, along with the fine flour, the wine and oil, and the frankincense and spices. (CH1 9:29)

1 CHR 9:30לַ,בְּשָׂמִים (la, bəsāmīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, spices’ morpheme glosses=‘of_the, spices’ OSHB 1 CHR 9:30 word 6

OET-LV: 30And_from the_sons_of the_priests were_those_who_mixed_of (of)_the_ointment_mixture of_spices.   (CH1_9:30)

OET-RV: 30Some of the priests mixed the fragrances and spices. (CH1 9:30)

2 CHR 9:1בְּשָׂמִים (bəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spices’ OSHB 2 CHR 9:1 word 18

OET-LV: 9and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (CH2_9:1)

OET-RV: 9The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)

2 CHR 9:9וּ,בְשָׂמִים (ū, ⱱəsāmīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, spices’ morpheme glosses=‘and, spices’ OSHB 2 CHR 9:9 word 7

OET-LV: 9And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been like_spice (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (CH2_9:9)

OET-RV: 9Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh. (CH2 9:9)

2 CHR 9:9כַּ,בֹּשֶׂם (ka, bosem) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, spice’ morpheme glosses=‘as_the, spices’ OSHB 2 CHR 9:9 word 14

OET-LV: 9And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been like_spice (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (CH2_9:9)

OET-RV: 9Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh. (CH2 9:9)

2 CHR 9:24וּ,בְשָׂמִים (ū, ⱱəsāmīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, spices’ morpheme glosses=‘and, spices’ OSHB 2 CHR 9:24 word 11

OET-LV: 24And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year.   (CH2_9:24)

OET-RV: 24Each of them would bring gifts: gold and silver items, clothes, myrrh and spices, horses and mules. (This continued year after year.) (CH2 9:24)

2 CHR 16:14בְּשָׂמִים (bəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spices’ OSHB 2 CHR 16:14 word 12

OET-LV: 14And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness.   (CH2_16:14)

OET-RV: 14and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)

2 CHR 32:27וְ,לִ,בְשָׂמִים (və, li, ⱱəsāmīm) C,R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, for, spices’ morpheme glosses=‘and, for, spices’ OSHB 2 CHR 32:27 word 14

OET-LV: 27And_he/it_was to_Ḩizqiyyāh wealth and_honour great exceedingly and_treasuries he_made to_him/it for_silver and_for_gold and_for_stone[s] precious and_for_spices and_for_shields and_to/for_all articles_of preciousness.   (CH2_32:27)

OET-RV: 27King Hizkiyah had become very wealthy, and he was highly respected. He established treasuries for gold and silver, for gemstones and spices, and for shields and other valuable things, (CH2 32:27)

EST 2:12בַּ,בְּשָׂמִים (ba, bəsāmīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with_(the), oil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, perfumes’ OSHB EST 2:12 word 28

OET-LV: 12And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women.   (EST_2:12)

OET-RV: 12Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)

SNG 4:10בְּשָׂמִים (bəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spice’ OSHB SNG 4:10 word 13

OET-LV: 10How they_are_beautiful love(s)_of_your my_sister_of_Oh bride how love(s)_of_your they_are_good more_than_wine and_the_odour_of your(pl)_oils_of_of from_all spices.   (SNG_4:10)

OET-RV: 10How your love is beautiful, my girlfriend, my bride.
 ⇔ How your love is better than wine
 ⇔ and the smell of your oils is nicer than all spices. (SNG 4:10)

SNG 4:14בְשָׂמִים (ⱱəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spices’ OSHB SNG 4:14 word 14

OET-LV: 14Nard and_saffron calamus and_cinnamon with all_of the_trees_of frankincense myrrh and_aloes with all_of the_best_of spices.   (SNG_4:14)

OET-RV: 14nard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees used for incense,
 ⇔ myrrh and aloes, with all the best spices, (SNG 4:14)

SNG 4:16בְשָׂמָי,ו (ⱱəsāmāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘spices_of, its’ morpheme glosses=‘fragrance_of, its’ OSHB SNG 4:16 word 8

OET-LV: 16Awake Oh_north_wind and_come Oh_south_wind make_breathe garden_of_my spices_of_its let_them_flow lover_of_my let_him_come to_his_of_garden and_let_him_eat the_fruit_of its_excellence(s)_of_of.   (SNG_4:16)

OET-RV: 16Wake up, north wind, and come, south wind.
 ⇔ Blow on my garden and let its spices flow.
 ⇔ Let my dearest come to his garden and eat its delicious fruit. (SNG 4:16)

SNG 5:13הַ,בֹּשֶׂם (ha, bosem) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), spice’ morpheme glosses=‘the, spice’ OSHB SNG 5:13 word 3

OET-LV: 13Cheeks_of_his are_like_(the)_bed_of (the)_spice towers_of aromatic_herbs lips_of_his are_lilies dripping myrrh flowing.   (SNG_5:13)

OET-RV: 13His cheeks are like a bed of spices—like towers where aromatic herbs are hung.
 ⇔ ≈ His lips are liliesdripping with flowing myrrh. (SNG 5:13)

SNG 6:2הַ,בֹּשֶׂם (ha, bosem) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), spice’ morpheme glosses=‘the, spices’ OSHB SNG 6:2 word 5

OET-LV: 2Lover_of_my he_has_gone_down to_his_of_garden to_the_beds_of (the)_spice to_graze in_gardens and_to_gather lilies.   (SNG_6:2)

OET-RV: 2My dearest went down to his garden, to the beds of spices,
 ⇔ → in order to graze in the gardens and in order to gather lilies. (SNG 6:2)

SNG 8:14בְשָׂמִים (ⱱəsāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘spices’ word gloss=‘spices’ OSHB SNG 8:14 word 11

OET-LV: 14Hasten my_lover_of_Oh and_be_like to/for_yourself(m) (to)_a_gazelle or (to_the)_fawn_of the_deer(s) on mountains_of spices.   (SNG_8:14)

OET-RV: 14Flee, my dearest, and be like a gazelle
 ⇔ ≈ or a young stag on the mountains of spices. (SNG 8:14)

ISA 3:24בֹּשֶׂם (bosem) Ncmsa contextual word gloss=‘perfume’ word gloss=‘perfume’ OSHB ISA 3:24 word 3

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)

ISA 39:2הַ,בְּשָׂמִים (ha, bəsāmīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, spices’ morpheme glosses=‘the, spices’ OSHB ISA 39:2 word 13

OET-LV: 2And_he_rejoiced on_them Ḩizqiyyāh and_he_showed_them DOM the_house_of his_treasure_of_of DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM the_spices and_DOM the_oil (the)_good and_DOM all_of the_house_of his_weapons_of_of and_DOM all_of that it_was_found in_his_of_storehouses not it_was anything which not he_showed_them Ḩizqiyyāh in_his_of_house and_on/over_all realm_of_his.   (ISA_39:2)

OET-RV: 2 (ISA 39:2)

EZE 27:22בֹּשֶׂם (bosem) Ncmsa contextual word gloss=‘spice’ word gloss=‘spices’ OSHB EZE 27:22 word 8

OET-LV: 22The_traders_of Shəⱱāʼ and_Raˊmāh they were_your(pl)_of_traders for_the_best_of every_of spice and_on/over_all stone precious and_gold they_exchanged wares_of_your.   (EZE_27:22)

OET-RV: 22Traders from Sheba and Ramah came to sell you the best of every spice and all kinds of precious gems—they traded gold for your goods. (EZE 27:22)

Lemmas with same root consonants as ‘בשׂם’ (ⱱsm)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)בֹּשֶׂם’ (bosem) in the Hebrew originals

SNG 5:1בְּשָׂמִ,י (bəsāmi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘spice_of, my’ morpheme glosses=‘spice_of, my’ OSHB SNG 5:1 word 8

OET-LV: 5I_have_come to_my_of_garden my_sister_of_Oh bride I_have_gathered myrrh_of_my with spice_of_my I_have_eaten honeycomb_of_my with honey_of_my I_have_drunk wine_of_my with milk_of_my eat Oh_friends drink and_become_drunk Oh_lovers.   (SNG_5:1)

OET-RV: 5I have come to my garden, my girlfriend, my bride.
 ⇔ I’ve plucked my myrrh with my spice.
 ⇔ I’ve eaten my honeycomb with my honey.
 ⇔ I’ve drunk my wine with my milk.
 ⇔ Eat, friends,
 ⇔ drink, and drink freely, dear ones. (SNG 5:1)