Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בַּד’ (bad)

בַּד

Showing the first 50 out of 229 uses of Hebrew root (lemma) ‘בַּד’ (bad) in the Hebrew originals

GEN 2:18לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, alone_of, ’ OSHB GEN 2:18 word 8

OET-LV: 18And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it.   (GEN_2:18)

OET-RV: 18Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)

GEN 21:28לְ,בַדְּ,הֶֽן (lə, ⱱaddə, hen) R,Ncmsc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 21:28 word 7

OET-LV: 28And_ ʼAⱱrāhām _he_set DOM seven ewe-lambs_of the_flock them_alone.   (GEN_21:28)

OET-RV: 28and then he separated seven female lambs from the rest of the flock. (GEN 21:28)

GEN 21:29לְ,בַדָּ,נָה (lə, ⱱaddā, nāh) R,Ncmsc,Sp3fp contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 21:29 word 12

OET-LV: 29And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to ʼAⱱrāhām what are_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set them_alone.   (GEN_21:29)

OET-RV: 29Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked. (GEN 21:29)

GEN 26:1מִ,לְּ,בַד (mi, lə, ⱱad) R,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(from), , besides_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, besides_of’ OSHB GEN 26:1 word 4

OET-LV: 26and_he/it_was a_famine on_the_earth (from)_besides_of the_famine (the)_former which it_was in_the_days_of ʼAⱱrāhām and_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_went to ʼAⱱīmelek the_king_of the_Fəlishtiy to_Gərār.   (GEN_26:1)

OET-RV: 26Then there was a famine in the region (a different one from the earlier famine that was in the days of Abraham) so Yitshak moved to Gerar, the region of Abimelech, the Philistines king. (GEN 26:1)

GEN 30:40לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘himself, , alone’ morpheme glosses=‘for, himself_of, ’ OSHB GEN 30:40 word 16

OET-LV: 40And_the_young_rams Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_separated and_he/it_gave the_faces_of the_flock to the_striped and_all dark_one among_the_flock_of Lāⱱān and_he_made to_him/it flocks for_him/it_being_alone and_not he_put_them with the_flock_of Lāⱱān.   (GEN_30:40)

OET-RV: 40Then Yacob separated out those young animals into a separate flock, and he made the older flocks look at the streaked and all the dark-coloured animals in Lavan’s flocks. So he kept his own flocks by themselves and didn’t mix them with Lavan’s flocks. (GEN 30:40)

GEN 32:17לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 32:17 word 6

OET-LV: 17 and_he/it_gave in_the_hand_of his_servants_of_of herd herd for_him/it_being_alone and_he/it_said to servants_of_his pass_over to/for_my_face/front and_a_space you(pl)_will_put between a_herd and_between a_herd.   (GEN_32:17)

OET-RV: 17And he instructed the first one, saying, “When Esaw my brother meets you and asks you, saying, ‘Who do you belong to, and where are you going? And who do those animals belong to?’ (GEN 32:17)

GEN 32:25לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 32:25 word 3

OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn.   (GEN_32:25)

OET-RV: 25When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)

GEN 42:38לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, only_of, he’ OSHB GEN 42:38 word 10

OET-LV: 38And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_42:38)

OET-RV: 38“My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)

GEN 43:32לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 43:32 word 3

OET-LV: 32And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim.   (GEN_43:32)

OET-RV: 32So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)

GEN 43:32לְ,בַדָּ,ם (lə, ⱱaddā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 43:32 word 5

OET-LV: 32And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim.   (GEN_43:32)

OET-RV: 32So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)

GEN 43:32לְ,בַדָּ,ם (lə, ⱱaddā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘them, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, ’ OSHB GEN 43:32 word 9

OET-LV: 32And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim.   (GEN_43:32)

OET-RV: 32So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)

GEN 44:20לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB GEN 44:20 word 15

OET-LV: 20And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him.   (GEN_44:20)

OET-RV: 20And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)

GEN 46:26מִ,לְּ,בַד (mi, lə, ⱱad) R,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘(from), , besides_of’ morpheme glosses=‘from, to / for, apart_from_of’ OSHB GEN 46:26 word 8

OET-LV: 26Every_of the_living_creatures who_went belonging_to_Yaˊₐqoⱱ to_Miʦrayim who_came_out_of his_thigh_of_of (from)_besides_of the_wives_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ every_of person was_sixty and_six.   (GEN_46:26)

OET-RV: 26The total count of those who went to Egypt with Yacob who were his descendants (not counting his daughters-in-law) was sixty-six. (GEN 46:26)

GEN 47:26לְ,בַדָּ,ם (lə, ⱱaddā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘theirs, , alone’ morpheme glosses=‘by, themselves_of, that’ OSHB GEN 47:26 word 16

OET-LV: 26And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh.   (GEN_47:26)

OET-RV: 26So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)

EXO 12:16לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB EXO 12:16 word 22

OET-LV: 16And_will_on_the_day (the)_first a_convocation_of holiness and_on_day the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work not it_will_be_done in/among_them only that_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you(pl).   (EXO_12:16)

OET-RV: 16On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation. (EXO 12:16)

EXO 12:37לְ,בַד (lə, ⱱad) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘apart, ’ morpheme glosses=‘to / for, beside’ OSHB EXO 12:37 word 11

OET-LV: 37and_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) from_Raˊməşēş to_Şukkōt were_about_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_men apart from_little_one[s].   (EXO_12:37)

OET-RV: 37Then the Israelis walked from Rameses toward Succothabout 600,000 strong men on foot, not counting women and children. (EXO 12:37)

EXO 18:14לְ,בַדֶּ,ךָ (lə, ⱱadde, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, ’ OSHB EXO 18:14 word 21

OET-LV: 14And_he/it_saw the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he was_doing for_people and_he/it_said what is_the_thing the_this which you are_doing for_people why are_you sitting you_alone and_all the_people is_standing at_you from morning until evening.   (EXO_18:14)

OET-RV: 14When his father-in-law noticed everything that he personally did for the people, he asked, “What’s this that you’re doing with the people? Why do you sit there alone, and all the people position themselves around you from morning until evening?” (EXO 18:14)

EXO 18:18לְ,בַדֶּֽ,ךָ (lə, ⱱadde, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘you, , alone’ morpheme glosses=‘by, yourself_of, ’ OSHB EXO 18:18 word 17

OET-LV: 18Surely_(wear_out) you_will_wear_yourself_out both you as_well_as the_people the_this which is_with_you if/because is_too_heavy for_you the_thing not you_are_able to_do_it you_alone.   (EXO_18:18)

OET-RV: 18You’re definitely on the road to wear yourself out, plus you’ll also wear out these people who are with you, because the responsibility is too heavy for you—you can’t just do it alone. (EXO 18:18)

EXO 22:19לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘him, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, him’ OSHB EXO 22:19 word 6

OET-LV: 19 one_who_sacrifices to_gods he_will_be_dedicated_to_destruction except to/for_YHWH for_him/it_being_alone.   (EXO_22:19)

OET-RV: 19Anyone who has sex with an animal must be executed. (EXO 22:19)

EXO 22:26לְ,בַדָּ,הּ (lə, ⱱaddā, h) R,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘it, , alone’ morpheme glosses=‘to / for, only_of, her’ OSHB EXO 22:26 word 4

OET-LV: 26 if/because it covering_of_is_his it_alone it cloak_of_is_his for_his_of_skin in_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_I_will_hear if/because am_gracious I.   (EXO_22:26)

OET-RV: 26If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset, (EXO 22:26)

EXO 24:2לְ,בַדּ,וֹ (lə, ⱱadd, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘for_him / it_being_alone’ contextual morpheme glosses=‘he, , alone’ morpheme glosses=‘by, himself_of, ’ OSHB EXO 24:2 word 3

OET-LV: 2And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it.   (EXO_24:2)

OET-RV: 2Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.” (EXO 24:2)

EXO 25:13בַדֵּי (ⱱaddēy) Ncmpc contextual word gloss=‘poles_of’ word gloss=‘poles_of’ OSHB EXO 25:13 word 2

OET-LV: 13And_you_will_make poles_of wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold.   (EXO_25:13)

OET-RV: 13Make two carrying poles from acacia wood and overlay them with gold sheeting. (EXO 25:13)

EXO 25:14הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 25:14 word 3

OET-LV: 14And_you_will_put DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box by_them.   (EXO_25:14)

OET-RV: 14Those poles will be inserted through the rings on the sides of the chest so it can be picked up and carried on them. (EXO 25:14)

EXO 25:15הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 25:15 word 4

OET-LV: 15In_the_rings_of the_box they_will_be the_poles not they_will_be_removed from_it.   (EXO_25:15)

OET-RV: 15The poles must be kept in the rings on the chest—they mustn’t be removed. (EXO 25:15)

EXO 25:27לְ,בַדִּים (lə, ⱱaddīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, poles’ morpheme glosses=‘for, poles’ OSHB EXO 25:27 word 6

OET-LV: 27Close_to_of the_rim they_will_be the_rings to_holders for_poles to_carry DOM the_table.   (EXO_25:27)

OET-RV: 27near the rim. The rings are so poles can be inserted in order to carry the table. (EXO 25:27)

EXO 25:28הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 25:28 word 3

OET-LV: 28And_you_will_make DOM the_poles wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold and_it_will_be_carried by_them DOM the_table.   (EXO_25:28)

OET-RV: 28Make two poles out of acacia wood and overlaid them with gold for carrying the table. (EXO 25:28)

EXO 26:9לְ,בָד (lə, ⱱād) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘alone, ’ morpheme glosses=‘into, one’ OSHB EXO 26:9 word 5

OET-LV: 9And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent.   (EXO_26:9)

OET-RV: 9You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. (EXO 26:9)

EXO 26:9לְ,בָד (lə, ⱱād) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘alone, ’ morpheme glosses=‘into, one’ OSHB EXO 26:9 word 9

OET-LV: 9And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent.   (EXO_26:9)

OET-RV: 9You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. (EXO 26:9)

EXO 27:6בַדִּים (ⱱaddīm) Ncmpa contextual word gloss=‘poles’ word gloss=‘poles’ OSHB EXO 27:6 word 2

OET-LV: 6And_you_will_make poles for_altar poles_of wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them bronze.   (EXO_27:6)

OET-RV: 6Also, make poles from acacia wood for the altar and overlay them with bronze. (EXO 27:6)

EXO 27:6בַּדֵּי (baddēy) Ncmpc contextual word gloss=‘poles_of’ word gloss=‘poles_of’ OSHB EXO 27:6 word 4

OET-LV: 6And_you_will_make poles for_altar poles_of wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them bronze.   (EXO_27:6)

OET-RV: 6Also, make poles from acacia wood for the altar and overlay them with bronze. (EXO 27:6)

EXO 27:7בַּדָּי,ו (baddāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘poles_of, its’ morpheme glosses=‘poles_of, its’ OSHB EXO 27:7 word 3

OET-LV: 7And_it_will_be_put DOM poles_of_its in_rings and_they_will_be the_poles on the_two_of the_sides_of the_altar when_carry DOM_him/it.   (EXO_27:7)

OET-RV: 7They’ll be able to be put into rings on two sides of the altar for carrying it. (EXO 27:7)

EXO 27:7הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 27:7 word 6

OET-LV: 7And_it_will_be_put DOM poles_of_its in_rings and_they_will_be the_poles on the_two_of the_sides_of the_altar when_carry DOM_him/it.   (EXO_27:7)

OET-RV: 7They’ll be able to be put into rings on two sides of the altar for carrying it. (EXO 27:7)

EXO 28:42בָד (ⱱād) Ncmsa contextual word gloss=‘linen’ word gloss=‘linen’ OSHB EXO 28:42 word 4

OET-LV: 42And_make to/for_them undergarments_of linen to_cover the_flesh_of nakedness from_the_hips and_unto the_thighs they_will_be.   (EXO_28:42)

OET-RV: 42Make underwear out of linen to cover their bare flesh from the waist to the thighs (EXO 28:42)

EXO 30:4לְ,בַדִּים (lə, ⱱaddīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, poles’ morpheme glosses=‘for, poles’ OSHB EXO 30:4 word 17

OET-LV: 4And_two_of rings_of gold you_will_make for_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its you_will_make_them on the_two_of sides_of_its and_it_was (into)_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them.   (EXO_30:4)

OET-RV: 4Make two gold rings and attach them to the altar below the moulding—one on each side to hold the poles for carrying it with. (EXO 30:4)

EXO 30:5הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 30:5 word 3

OET-LV: 5And_you_will_make DOM the_poles wood(s)_of acacia and_you_will_overlay DOM_them gold.   (EXO_30:5)

OET-RV: 5Make the two poles from acacia wood and overlay them with gold. (EXO 30:5)

EXO 30:34בַּד (bad) Ncmsa contextual word gloss=‘a_part’ word gloss=‘amount’ OSHB EXO 30:34 word 14

OET-LV: 34and_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in_a_part it_will_be.   (EXO_30:34)

OET-RV: 34Then Yahweh told Mosheh: Collect equal amounts of stacte, onycha, and galbanum spices, and pure frankincense, (EXO 30:34)

EXO 30:34בְּ,בַד (bə, ⱱad) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_part’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, amount’ OSHB EXO 30:34 word 15

OET-LV: 34and_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in_a_part it_will_be.   (EXO_30:34)

OET-RV: 34Then Yahweh told Mosheh: Collect equal amounts of stacte, onycha, and galbanum spices, and pure frankincense, (EXO 30:34)

EXO 35:12בַּדָּי,ו (baddāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘poles_of, its’ morpheme glosses=‘poles_of, its’ OSHB EXO 35:12 word 4

OET-LV: 12DOM the_box and_DOM poles_of_its DOM the_atonement_cover and_DOM the_curtain_of the_screen.   (EXO_35:12)

OET-RV: 12the box with its poles and the atonement platform to go on top, the curtain for screening it, (EXO 35:12)

EXO 35:13בַּדָּי,ו (baddāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘poles_of, its’ morpheme glosses=‘poles_of, its’ OSHB EXO 35:13 word 4

OET-LV: 13DOM the_table and_DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_bread_of the_presence.   (EXO_35:13)

OET-RV: 13the table and its poles and all its utensils and the sacred bread, (EXO 35:13)

EXO 35:15בַּדָּי,ו (baddāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘poles_of, its’ morpheme glosses=‘poles_of, its’ OSHB EXO 35:15 word 5

OET-LV: 15And_DOM the_altar_of (the)_incense and_DOM poles_of_its and_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) and_DOM the_screen_of the_entrance for_the_entrance_of the_tabernacle.   (EXO_35:15)

OET-RV: 15the incense altar and its poles, the anointing oil and fragrant incense, the curtain for the entrance of the residence, (EXO 35:15)

EXO 35:16בַּדָּי,ו (baddāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘poles_of, its’ morpheme glosses=‘poles_of, its’ OSHB EXO 35:16 word 10

OET-LV: 16DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its DOM the_laver and_DOM base_of_its.   (EXO_35:16)

OET-RV: 16the altar for the burnt offerings with its bronze grate, its poles and all of its utensils, the washbasin with its base, (EXO 35:16)

EXO 36:16לְ,בָד (lə, ⱱād) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘alone, ’ morpheme glosses=‘into, set’ OSHB EXO 36:16 word 5

OET-LV: 16And_he_joined DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone.   (EXO_36:16)

OET-RV: 16and they joined five sections to each other for one set and six for the other. (EXO 36:16)

EXO 36:16לְ,בָד (lə, ⱱād) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘alone, ’ morpheme glosses=‘into, set’ OSHB EXO 36:16 word 9

OET-LV: 16And_he_joined DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone.   (EXO_36:16)

OET-RV: 16and they joined five sections to each other for one set and six for the other. (EXO 36:16)

EXO 37:4בַּדֵּי (baddēy) Ncmpc contextual word gloss=‘poles_of’ word gloss=‘poles_of’ OSHB EXO 37:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_made poles_of wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold.   (EXO_37:4)

OET-RV: 4He made two acacia wood poles and overlaid them with gold, (EXO 37:4)

EXO 37:5הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 37:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_brought DOM the_poles in_rings on the_sides_of the_box to_carry DOM the_box.   (EXO_37:5)

OET-RV: 5and he put the poles into the rings on the sides of the box for carrying it. (EXO 37:5)

EXO 37:14לַ,בַּדִּים (la, baddīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, poles’ morpheme glosses=‘for_the, poles’ OSHB EXO 37:14 word 6

OET-LV: 14Close_to_of the_rim they_were the_rings holders for_poles to_carry DOM the_table.   (EXO_37:14)

OET-RV: 14near the rim to hold the poles for carrying the table. (EXO 37:14)

EXO 37:15הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 37:15 word 3

OET-LV: 15And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold to_carry DOM the_table.   (EXO_37:15)

OET-RV: 15He made two acacia wood poles and overlaid them for gold—they were for carrying the table. (EXO 37:15)

EXO 37:27לְ,בַדִּים (lə, ⱱaddīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, poles’ morpheme glosses=‘for, poles’ OSHB EXO 37:27 word 15

OET-LV: 27And_two_of rings_of gold he_made to_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its on the_two_of sides_of_its for_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them.   (EXO_37:27)

OET-RV: 27Then he made two gold rings and attached them below the moulding—two on each side for holding the poles for carrying the altar. (EXO 37:27)

EXO 37:28הַ,בַּדִּים (ha, baddīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, poles’ morpheme glosses=‘the, poles’ OSHB EXO 37:28 word 3

OET-LV: 28And_he/it_made DOM the_poles wood(s)_of acacia and_he_overlaid DOM_them gold.   (EXO_37:28)

OET-RV: 28The two poles were made from acacia wood and then overlaid with gold. (EXO 37:28)

EXO 38:5לַ,בַּדִּים (la, baddīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, poles’ morpheme glosses=‘for_the, poles’ OSHB EXO 38:5 word 9

OET-LV: 5And_he_throw four rings on_the_four the_ends for_the_grating_of (the)_bronze holders for_poles.   (EXO_38:5)

OET-RV: 5and he cast the grating with rings on the four corners as holders for the carrying poles. (EXO 38:5)