Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 CHRIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

Open English Translation 1 CHR Chapter 9

1 CHR 9 ©

Readers’ Version

Literal Version

9So all Yisrael were listed in genealogy, and yes, they’re written on the scroll of Yisrael’s kings.

Then Yehudah (Judah) was taken into exile to Babylon because of their unfaithfulness. 2The first to return and resettle their land and their cities were some priests, Levites, temple servants, and other Israelis.[ref] 3Some from the tribes of Yehudah, Benyamin, Efrayim, and Manashsheh also returned and lived in Yerushalem, including the following:

4Utai son of Ammihud (Ammihud was Omri’s son, Omri was Imri’s son, Imri was Bani’s son, Bani was a descendant of Perets, Perets was Yehudah’s son), 5Asayah and his sons (descendants of Shilon—Asayah was the oldest), 6Yeuel and other relatives from Zerah’s clan (which included 690 people).

7From Benyamin’ descendants, Sallu (Meshullam’s son, Meshullam was Hodavyah’s son, Hodavyah was Hassenuah’s son), 8Ibneyah (Yeroham’s son), Elah (Uzzi’s son, Uzzi was Mikri’s son), and Meshullam (Shefatyah’s son, Shefatyah was Reuel’s son, Reuel was Yivniyah’s son).

9In all, there were 956 of Benyamin’s descendants living in Yerushalem. All those above were leaders of their clans.

10Some of the priests who returned to Yehudah were: Yedayah, Yehoyariv, Yakin, 11Azaryah, the leading official at the temple (Azaryah was Hilkiyah’s son, Hilkiyah was Meshullam’s son, Meshullam was Tsadok’s son, Tsadok was Merayot’s son, Merayot was Ahituv’s son), 12Adayah (Yeroham’s son, Yeroham was Pashhur’s son, Pashhur was Malkiyah’s son), and Maasai (Adiel’s son, Adiel was Yahzerah’s son, Yahzerah was Meshullam’s son, Meshullam was Meshillemit’s son, Meshillemit was Immer’s son).

13Altogether there were 1,760 priests who returned to Yehudah. They were leaders of their clans, and they all were capable and responsible to work in God’s residence.

9and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_had_themselves_enrolled and_see_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) they_were_taken_into_exile to_Bāⱱel in/on/at/with_unfaithfulness_of_their.
2and_the_live the_first who in/on/at/with_property_of_their in/on/at/with_towns_of_their were_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Lēviyyiy and_the_temple_servants.
3And_in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt some_of the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) and_from the_descendants_of Binyāmīn and_from the_descendants_of ʼEfrayim and_Mənashsheh.
4ˊŪtay the_son_of ˊAmmihūd the_son_of ˊĀmə the_son_of ʼImrī the_son_of mmm[fn] the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh.
5And_from the_Shilōnīs ˊAsāyāh the_firstborn and_sons_of_his.
6And_from the_descendants_of Zeraḩ Yəˊūʼēl/(Jeuel) and_relatives_of_their six hundred(s) and_ninety.
7And_from the_descendants_of Binyāmīn Şallū the_son_of Məshullām the_son_of Hōdavyāh the_son_of the_Şənūʼāh.
8And_Yiⱱnəyāh/(Ibneiah) the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) and_ʼĒlāh the_son_of ˊUzziy the_son_of Mikri and_Məshullām the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Rəˊūʼēl the_son_of Yiⱱniyyāh/(Ibnijah).
9And_relatives_of_their according_to_generations_of_their nine hundred(s) and_fifty and_six all_of these men were_heads_of fathers according_to_houses_of fathers’_of_their.
10and_from the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) and_Yəhōyārīⱱ/(Jehoiarib) and_Yākīn/(Jachin).
11And_ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh the_son_of Məshullām the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_son_of Mərāyōt the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_leader_of the_house_of the_ʼElohīm.
12and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_Maˊₐsay the_son_of ˊAdīʼēl the_son_of Yaḩzērāh/(Jahzerah) the_son_of Məshullām the_son_of Məshillēmīt the_son_of ʼImmēr.
13And_kinsmen_of_their heads of_houses_of ancestral_of_their one_thousand and_seven hundred(s) and_sixty (the)_mighty_men_of (the)_ability_of the_work_of the_service_of the_house_of the_ʼElohīm.

14From Levi’s descendants who returned to Yehudah there were: Shemayah (Hasshuv’s son, Hasshuv was Azrikam’s son, Azrikam was Hashavyah’s son, Hashavyah was a descendant of Levi’s youngest son Merari), 15Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanyah (Mika’s son, Mika was Zikri’s son, Zikri was Asaf’s son), 16Ovadyah (Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son).

17From Levi’s descendants who returned to Yehudah who guarded the temple gates there was Shallum, Akkuv, Talmon, Ahiman, and some of their relatives. Shallum was their leader. 18Those descendents of Levi were gatekeepers at the King’s Gate on the east even at the present time.

19Shallum was Kore’s son, Kore was Evyasaph’s son, and Evyasaph was Korah’s son. Shallum and his relatives from his clan (Korah’s descendants), had the duty of being gatekeepers, responsible to guard the entrances to Yahweh’s temple as their ancestors had done. 20Previously Pinehas (Eleazar’s son) had supervised the gatekeepers. Yahweh was with Pinehas.

21Zekaryah (Meshelemyah’s son) was gatekeeper of the entrance to the assembly tent. 22Altogether, there were 212 men chosen to guard the gates. The records of the clans in their villages listed their names. King David and the prophet Shemuel (Samuel) appointed them because they were dependable. 23They and their sons watched over the gates of Yahweh’s house, i.e., the sacred tent, as guards. 24There were gatekeepers on each of the temple’s four sides: east, west, north, and south. 25Their relatives in their villages would come in from time to time to relieve them for seven days 26because the four leaders of the gatekeepers were Levites, and they were also trusted to supervise the chambers and the treasuries in God’s residence. 27They would spend the night around the temple while they were in charge, and would open it with the key each morning.

28Some of them monitored the utensils used in the activities—counting them as they brought them out and when they put them away again. 29Others took care of the containers and utensils used in the sanctuary, along with the fine flour, the wine and oil, and the frankincense and spices. 30Some of the priests mixed the fragrances and spices.

31There was a Levite named Mattithiah (the oldest son of Shallum, who was a descendant of Korah) whose official duty was supervising the baking of the flat breads. 32Some of Kohat’s descendants prepared the rows of bread to laid out on the sacred table every rest day.

33Some of Levi’s descendants were temple musicians and singers. The leaders of those families stayed in the temple accommodations. They didn’t have other duties because they they were expected to serve day and night. 34Those were the heads of the Levite families according to their generations and they lived in Yerushalem.

14And_from the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh the_son_of Ḩashshəūⱱ the_son_of ˊAzrīqām the_son_of Ḩₐshaⱱyāh of the_descendants_of Mərārī.
15And_Baqbaqqar Ḩeresh and_Gālāl and_Mattanyāh the_son_of Mīkəʼ the_son_of Zikrī the_son_of ʼĀşāf.
16And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh the_lived in/on/at/with_villages_of the_Nəţofātī[s].
17And_the_gatekeepers were_Shallūm and_ˊAqqūⱱ and_Ţalmōn and_ʼAḩīman and_relatives_of_their Shallūm the_chief.
18And_unto now in/on/at/with_gate_of the_king east_on they the_gatekeepers of_camp_of of_the_descendants_of of_Lēvī.
19And_Shallūm the_son_of Qōrēʼ the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ and_relatives_of_his of_house_of his/its_father the_Qoraḩites were_over the_work_of the_service the_keepers_of the_thresholds of_the_tent and_fathers_of_their had_been_over the_camp_of YHWH the_keepers_of the_entrance.
20And_Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār a_leader he_had_been over_them in_former YHWH with_him/it.
21Zəkaryāh the_son_of Məshelemyāh was_a_gatekeeper the_entrance to_tent_of meeting.
22All_of_these the_chosen as_gatekeepers in/on/at/with_thresholds were_two_hundred and_two ten they in/on/at/with_villages_of_their enrolled_by_genealogies them Dāvid he_had_appointed and_Shəʼēl/(Samuel) the_seer in/on/at/with_trust_of_their.
23And_they and_sons_of_their were_over the_gates of_house_of of_YHWH at_house_of the_tent as_guards.
24On_four sides they_were the_gatekeepers the_east west_to north_at and_south_at.
25And_relatives_of_their in/on/at/with_villages_of_their to_come in_seven_of the_days from_time to time with these.
26If/because in/on/at/with_trust they were_the_four_of the_mighty_ones_of the_gatekeepers they the_Lēviyyiy and_they_will_be over the_chambers and_over the_treasuries_of the_house_of the_ʼElohīm.
27And_around_of the_house_of the_ʼElohīm they_spent_the_night if/because on_them a_duty and_they were_over the_opening and_for_the_morning by_the_morning.
28And_some_of_them were_over the_articles_of the_service if/because in/on/at/with_count brought_in_them and_in/on/at/with_count taken_out_them.
29And_some_of_them were_appointed over the_vessels and_over all_of the_articles_of the_sanctuary and_over the_fine_flour and_the_wine and_the_oil and_the_incense and_the_spices.
30And_from the_sons_of the_priests were_those_who_mixed_of the_mixing of_the_spices.
31And_Mattityāh one_of the_Lēviyyiy he the_firstborn of_Shallūm the_Qoraḩite in/on/at/with_entrusted was_over the_work_of the_flat_cakes.
32And_from the_sons_of the_Qəhātites some_of relatives_of_their were_over the_bread_of the_rows to_prepare sabbath_of sabbath.
33and_these the_singers the_heads_of fathers of_the_Lēviyyiy in/on/at/with_chambers let_go_off_duty[fn] if/because by_day and_night over_they in/on/at/with_duty.
34These were_the_heads_of the_families of_the_Lēviyyiy according_to_generations_of_their chiefs these they_dwelt in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).

35Another descendant of Benyamin was Yeiel. He was a founder of Gibeon city and lived there. His wife was Maakah. 36His oldest son was Avdon, and his other sons were Tsur, Kish, Baal, Ner, Nadav, 37Gedor, Ahyo, Zekaryah, and Miklot. 38Miklot was the father of Shimeam. They also lived near their relatives in Yerushalem.

39Ner was the father of Kish. Kish was the father of King Shaul (Saul). Shaul was the father of Yonatan (Jonathan), Malki-Shua, Avinadav, and Esh-Baal. 40Yonatan’s son was Meriv-Baal. Meriv-Baal was the father of Mikah. 41Mikah’s sons were Piton, Melek, and Tahrea. 42Ahaz was the father of Yarah. Yarah was the father of Alemet, Azmavet, and Zimri. Zimri was the father of Motsa. 43Moza was the father of Binea. Refayah was Binea’s son. Eleasah was Refayah’s son. Atsel was Eleasah’s son.

44Atsel had six sons named Azrikam, Bokeru, Yishmael, Shearyah, Ovadyah, and Hanan.


35and_in/on/at/with_Giⱱˊōn the_father_of they_dwelt of_Giⱱˊōn Yəˊīʼēl/(Jeiel)[fn] and_name_of his/its_wife/woman was_Maˊₐkāh.
36And_son_of_his the_firstborn was_ˊAⱱdōn and_Tsūr/(Zur) and_Qīsh and_Baˊal and_Nēr and_Nādāⱱ.
37And_Gədor and_ʼAḩyō and_Zəkaryāh and_Miqlōt.
38And_Miqlōt he_fathered DOM Shimˊāʼm and_also they before relatives_of_their they_dwelt in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) with relatives_of_their.
39and_Nēr he_fathered DOM Qīsh and_Qīsh he_fathered DOM Shāʼūl/(Saul) and_Shāʼūl he_fathered DOM Yōnātān/(Jonathan) and_DOM Malkī- Shūˊa and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM ʼAshbaˊal.
40And_son_of Yōnātān was_Mərīⱱ-baˊal was_Mərīⱱ-baˊal and_Mərīⱱ- baˊal he_fathered DOM Mīkāh.
41And_the_sons of_Mīkāh were_Pitōn and_Melek and_Taḩrēˊa.
42And_ʼĀḩāz he_fathered DOM Yaˊrāh/(Jarah) and_Yaˊrāh/(Jarah) he_fathered DOM ˊĀlemet and_DOM ˊAzmāvet and_DOM Zimrī and_Zimrī he_fathered DOM Mōʦāʼ.
43And_Mōʦāʼ he_fathered DOM Binˊāʼ and_Rəyāh son_of_his ʼElˊāsāh son_of_his ʼĀʦēl his/its_son.
44And_had_ʼĀʦēl six sons and_these names_of_their ˊAzrīqām Bokrū and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_Shəˊaryāh and_ˊOⱱadyāh and_Ḩānān these were_the_sons_of ʼĀʦēl.

9:4 OSHB variant note: בני/מן: (x-qere) ’בָּנִ֔י’: lemma_1137 n_0.1 morph_HNp id_132VQ בָּנִ֔י ’מִן’: lemma_4480 a morph_HR id_13gJa מִן

9:33 OSHB variant note: פטירים: (x-qere) ’פְּטוּרִ֑ים’: lemma_6362 n_1 morph_HVqsmpa id_13oGq פְּטוּרִ֑ים

9:35 OSHB variant note: יעואל: (x-qere) ’יְעִיאֵ֑ל’: lemma_3273 n_1 morph_HNp id_13CrC יְעִיאֵ֑ל

1 CHR 9 ©

1 CHRIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29