Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 3:9 לֹחֲצִים (loḩₐʦīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_oppressing’ word gloss=‘oppressing’ OSHB EXO 3:9 word 14
OET-LV: 9 And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them. (EXO_3:9)
OET-RV: 9 Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)
EXO 22:20 תִלְחָצֶ,נּוּ (tilḩāʦe, nū) Vqi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, must_oppress_him’ morpheme glosses=‘oppress, him’ OSHB EXO 22:20 word 5
OET-LV: 20 and_a_sojourner not you_must_maltreat and_not you_must_oppress_him if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_22:20)
OET-RV: 20 You must execute anyone who offers a sacrifice to any god other than Yahweh. (EXO 22:20)
EXO 23:9 תִלְחָץ (tilḩāʦ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_oppress’ word gloss=‘oppress’ OSHB EXO 23:9 word 3
OET-LV: 9 And_a_sojourner not you_must_oppress and_you(pl) you(pl)_have_known DOM the_life_of the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_23:9)
OET-RV: 9 You mustn’t oppress foreigners since you yourselves know how that feels because you all were foreigners in Egypt. (EXO 23:9)
NUM 22:25 וַ,תִּלָּחֵץ (va, tillāḩēʦ) C,VNw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_squeezed_itself’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB NUM 22:25 word 6
OET-LV: 25 And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it. (NUM_22:25)
OET-RV: 25 When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)
NUM 22:25 וַ,תִּלְחַץ (va, tilḩaʦ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_squeezed’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB NUM 22:25 word 9
OET-LV: 25 And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it. (NUM_22:25)
OET-RV: 25 When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)
JDG 1:34 וַ,יִּלְחֲצוּ (va, yilḩₐʦū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_pressed’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB JDG 1:34 word 1
OET-LV: 34 and_they_pressed the_ʼAmorī DOM the_descendants_of Dān to_the_hill_country if/because not it_permitted_it to_go_down to_valley. (JDG_1:34)
OET-RV: 34 The Amorites forced Dan’s descendants to live in the hill country, because they didn’t allow them to come down to the plains. (JDG 1:34)
JDG 2:18 לֹחֲצֵי,הֶם (loḩₐʦēy, hem) Vqrmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_oppressed_them’ morpheme glosses=‘oppressed_of, their’ OSHB JDG 2:18 word 21
OET-LV: 18 And_because/when YHWH he_raised_up to/for_them judges and_it_was YHWH with the_judge and_he_delivered_them from_the_hand_of their_enemies_of_of all_of the_days_of the_judge if/because YHWH he_had_compassion from_their_of_groaning from_face/in_front_of those_of_who_oppressed_them and_those_of_who_oppressed_them. (JDG_2:18)
OET-RV: 18 Whenever Yahweh gave them a leader, he would support that leader and would save them from their enemies during that leader’s life, because he pitied the people when they groaned from being tormented and oppressed. (JDG 2:18)
JDG 4:3 לָחַץ (lāḩaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB JDG 4:3 word 13
OET-LV: 3 And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s]. (JDG_4:3)
OET-RV: 3 The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)
JDG 6:9 לֹחֲצֵי,כֶם (loḩₐʦēy, kem) Vqrmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_oppressed_you(pl)’ morpheme glosses=‘oppressors_of, your(pl)’ OSHB JDG 6:9 word 7
OET-LV: 9 And_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of those_of_who_oppressed_you(pl) and_I_drove_out them from_before_of_you(pl) and_I_gave to/for_you(pl) DOM land_of_their. (JDG_6:9)
OET-RV: 9 rescuing you from the Egyptians who were oppressing you all. I drove them out when you all entered and I’ve certainly given their land to you. (JDG 6:9)
JDG 10:12 לָחֲצוּ (lāḩₐʦū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB JDG 10:12 word 4
OET-LV: 12 And_the_Tsīdonī/(Sidonians) and_ˊAmālēq and_Māˊōn they_oppressed you(pl) and_you(pl)_cried_out to_me and_I_delivered you(pl) from_their_of_hand. (JDG_10:12)
OET-RV: 12 the Sidonians and Amalek and Maon, when they oppressed you that you cried out to me, and I rescued you all from them? (JDG 10:12)
1 SAM 10:18 הַ,לֹּחֲצִים (ha, loḩₐʦīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, were]_oppressing’ morpheme glosses=‘the, oppressing’ OSHB 1 SAM 10:18 word 22
OET-LV: 18 And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of the_kingdoms which_were_oppressing you(pl). (SA1_10:18)
OET-RV: 18 and he told them, “Yahweh, the god of Yisrael, says, ‘I myself brought Yisrael out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’ (SA1 10:18)
2 KI 6:32 וּ,לְחַצְתֶּם (ū, ləḩaʦtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_push’ morpheme glosses=‘and, hold’ OSHB 2 KI 6:32 word 32
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 13:4 לָחַץ (lāḩaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB 2 KI 13:4 word 15
OET-LV: 4 And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām. (KI2_13:4)
OET-RV: 4 Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)
2 KI 13:22 לָחַץ (lāḩaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB 2 KI 13:22 word 4
OET-LV: 22 and_Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām he_had_oppressed DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz). (KI2_13:22)
OET-RV: 22 Aram’s King Haza’el oppressed Yisrael all through Yehoahaz’s reign, (KI2 13:22)
PSA 56:2 יִלְחָצֵ,נִי (yilḩāʦē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, oppresses_me’ morpheme glosses=‘oppresses, me’ OSHB PSA 56:2 word 9
OET-LV: 2 show_favour_to_me Oh_god if/because he_has_trampled_on_me man all_of the_day one_who_fights he_oppresses_me. (PSA_56:2)
OET-RV: 2 My enemies trample me all day long,
⇔ because there are many who proudly fight against me. (PSA 56:2)
PSA 106:42 וַ,יִּלְחָצוּ,ם (va, yilḩāʦū, m) C,Vqw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, oppressed_them’ morpheme glosses=‘and, oppressed, them’ OSHB PSA 106:42 word 1
OET-LV: 42 And_they_oppressed_them enemies_of_their and_they_were_humbled under hand_of_their. (PSA_106:42)
OET-RV: 42 Their enemies oppressed them,
⇔ ≈ and subdued them under their control. (PSA 106:42)
ISA 19:20 לֹחֲצִים (loḩₐʦīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[those_who]_oppress’ word gloss=‘oppressors’ OSHB ISA 19:20 word 13
OET-LV: 20 And_it_was (into)_a_sign and_(into)_a_witness to/for_YHWH hosts in_land of_Miʦrayim if/because they_will_cry_out to YHWH from_face/in_front_of those_who_oppress and_he_will_send to/for_them a_deliverer and_one_who_contends and_he_will_rescue_them. (ISA_19:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 19:20)
JER 30:20 לֹחֲצָי,ו (loḩₐʦāy, v) Vqrmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_oppress_it’ morpheme glosses=‘oppressors_of, them’ OSHB JER 30:20 word 10
OET-LV: 20 And_they_will_be children_of_its like_long_ago and_its_of_congregation to/for_my_face/front it_will_be_established and_I_will_visit_judgement on all_of those_of_who_oppress_it. (JER_30:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 30:20)
AMOS 6:14 וְ,לָחֲצוּ (və, lāḩₐʦū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_oppress’ morpheme glosses=‘and, oppress’ OSHB AMOS 6:14 word 12
OET-LV: 14 If/because here_I am_about_to_raise_up on_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH the_god_of (the)_hosts a_nation and_they_will_oppress you(pl) from_Ləⱱōʼ Hamath to the_wadi_of (the)_ˊArāⱱāh. (AMO_6:14)
OET-RV: 14 Therefore, listen, I’ll raise up a nation against you people of Yisrael.
§ That’s the declaration of Yahweh, the god with armies.
⇔ They’ll afflict you
⇔ from Lebo-Hamat to the brook in the Arabah.” (AMO 6:14)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EXO 3:9 הַ,לַּחַץ (ha, laḩaʦ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, oppression’ morpheme glosses=‘the, oppression’ OSHB EXO 3:9 word 11
OET-LV: 9 And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them. (EXO_3:9)
OET-RV: 9 Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)
DEU 26:7 לַחֲצֵ,נוּ (laḩₐʦē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘oppression_of, our’ morpheme glosses=‘oppression_of, our’ OSHB DEU 26:7 word 16
OET-LV: 7 And_we_cried_out to YHWH the_god_of our_ancestors_of_of and_ YHWH _he/it_listened DOM voice_of_our and_he/it_saw DOM affliction_of_our and_DOM toil_of_our and_DOM oppression_of_our. (DEU_26:7)
OET-RV: 7 We cried out to our ancestors’ god Yahweh to help us, and he heard our cry and saw our suffering and oppression and the hard labour. (DEU 26:7)
1 KI 22:27 לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘reduced_rations’ OSHB 1 KI 22:27 word 12
OET-LV: 27 And_you_will_say thus he_says the_king put DOM this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_come in_peace. (KI1_22:27)
OET-RV: 27 Tell them that the king orders them to imprison this man and limit his bread and water until I return safely.” (KI1 22:27)
1 KI 22:27 לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘scanty’ OSHB 1 KI 22:27 word 14
OET-LV: 27 And_you_will_say thus he_says the_king put DOM this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_come in_peace. (KI1_22:27)
OET-RV: 27 Tell them that the king orders them to imprison this man and limit his bread and water until I return safely.” (KI1 22:27)
2 KI 13:4 לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_oppression_of’ word gloss=‘oppression_of’ OSHB 2 KI 13:4 word 12
OET-LV: 4 And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām. (KI2_13:4)
OET-RV: 4 Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)
2 CHR 18:26 לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘reduced_rations’ OSHB 2 CHR 18:26 word 11
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_say thus he_says the_king put this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_return in_peace. (CH2_18:26)
OET-RV: 26 Tell them that the king’s ordered that this man be put in prison, and be given only strictly-rationed bread and water until I return safely.” (CH2 18:26)
2 CHR 18:26 לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘scanty’ OSHB 2 CHR 18:26 word 13
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_say thus he_says the_king put this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_return in_peace. (CH2_18:26)
OET-RV: 26 Tell them that the king’s ordered that this man be put in prison, and be given only strictly-rationed bread and water until I return safely.” (CH2 18:26)
JOB 36:15 בַּ,לַּחַץ (ba, laḩaʦ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, oppression’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, adversity’ OSHB JOB 36:15 word 5
OET-LV: 15 He_rescues the_afflicted by_his_of_affliction and_he_uncovers by_oppression ear_of_their. (JOB_36:15)
OET-RV: 15 He uses their suffering to rescue the person suffering,
⇔ and makes them listen as a result of their difficulties. (JOB 36:15)
PSA 42:10 בְּ,לַחַץ (bə, laḩaʦ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], oppression_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oppression_of’ OSHB PSA 42:10 word 9
OET-LV: 10 I_will_say to_god rock_of_my why have_you_forgotten_me to/for_what mourning do_I_walk in_the_oppression_of an_enemy. (PSA_42:10)
OET-RV: 10 When those who are hostile to me rebuke me, asking me all day long, “Where’s your god?”
⇔ it feels like my bones are crushed. (PSA 42:10)
PSA 43:2 בְּ,לַחַץ (bə, laḩaʦ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], oppression_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oppression_of’ OSHB PSA 43:2 word 10
OET-LV: 2 If/because you are_the_god_of my_refuge_of_of why have_you_rejected_me to/for_what mourning do_I_go_about in_the_oppression_of an_enemy. (PSA_43:2)
OET-RV: 2 For you are the god who’s my place of safety.
⇔ Why have you rejected me?
⇔ Why do I walk around mourning because of an enemy’s oppression? (PSA 43:2)
PSA 44:25 וְ,לַחֲצֵ,נוּ (və, laḩₐʦē, nū) C,Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, oppression’ morpheme glosses=‘and, oppression_of, our’ OSHB PSA 44:25 word 6
OET-LV: 25 to/for_what face_of_your do_you_hide do_you_forget affliction_of_our and_our_of_oppression. (PSA_44:25)
OET-RV: 25 Yes, our life has sunk down into the dust—
⇔ it just as if we’re lying face down on the ground. (PSA 44:25)
ISA 30:20 לָחַץ (lāḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘oppression’ OSHB ISA 30:20 word 7
OET-LV: 20 And_he/it_gave to/for_you(pl) my_master bread distress and_water oppression and_not he_will_hide_himself again teachers_of_your eyes_of_your and_they_will_be seeing DOM teachers_of_your. (ISA_30:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 30:20)