Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘לָחַץ’ (lāḩaʦ)

לָחַץ

Have 19 uses of Hebrew root (lemma) ‘לָחַץ’ (lāḩaʦ) in the Hebrew originals

EXO 3:9לֹחֲצִים (loḩₐʦīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_oppressing’ word gloss=‘oppressing’ OSHB EXO 3:9 word 14

OET-LV: 9And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them.   (EXO_3:9)

OET-RV: 9Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)

EXO 22:20תִלְחָצֶ,נּוּ (tilḩāʦe, nū) Vqi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, must_oppress_him’ morpheme glosses=‘oppress, him’ OSHB EXO 22:20 word 5

OET-LV: 20 and_a_sojourner not you_must_maltreat and_not you_must_oppress_him if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_22:20)

OET-RV: 20You must execute anyone who offers a sacrifice to any god other than Yahweh. (EXO 22:20)

EXO 23:9תִלְחָץ (tilḩāʦ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_oppress’ word gloss=‘oppress’ OSHB EXO 23:9 word 3

OET-LV: 9And_a_sojourner not you_must_oppress and_you(pl) you(pl)_have_known DOM the_life_of the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_23:9)

OET-RV: 9You mustn’t oppress foreigners since you yourselves know how that feels because you all were foreigners in Egypt. (EXO 23:9)

NUM 22:25וַ,תִּלָּחֵץ (va, tillāḩēʦ) C,VNw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_squeezed_itself’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB NUM 22:25 word 6

OET-LV: 25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it.   (NUM_22:25)

OET-RV: 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)

NUM 22:25וַ,תִּלְחַץ (va, tilḩaʦ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_squeezed’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB NUM 22:25 word 9

OET-LV: 25And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it.   (NUM_22:25)

OET-RV: 25When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)

JDG 1:34וַ,יִּלְחֲצוּ (va, yilḩₐʦū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_pressed’ morpheme glosses=‘and, pressed’ OSHB JDG 1:34 word 1

OET-LV: 34and_they_pressed the_ʼAmorī DOM the_descendants_of Dān to_the_hill_country if/because not it_permitted_it to_go_down to_valley.   (JDG_1:34)

OET-RV: 34The Amorites forced Dan’s descendants to live in the hill country, because they didn’t allow them to come down to the plains. (JDG 1:34)

JDG 2:18לֹחֲצֵי,הֶם (loḩₐʦēy, hem) Vqrmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_oppressed_them’ morpheme glosses=‘oppressed_of, their’ OSHB JDG 2:18 word 21

OET-LV: 18And_because/when YHWH he_raised_up to/for_them judges and_it_was YHWH with the_judge and_he_delivered_them from_the_hand_of their_enemies_of_of all_of the_days_of the_judge if/because YHWH he_had_compassion from_their_of_groaning from_face/in_front_of those_of_who_oppressed_them and_those_of_who_oppressed_them.   (JDG_2:18)

OET-RV: 18Whenever Yahweh gave them a leader, he would support that leader and would save them from their enemies during that leader’s life, because he pitied the people when they groaned from being tormented and oppressed. (JDG 2:18)

JDG 4:3לָחַץ (lāḩaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB JDG 4:3 word 13

OET-LV: 3And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because nine hundred(s) chariot[s]_of iron to_him/it and_he he_oppressed DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_force twenty year[s].   (JDG_4:3)

OET-RV: 3The Israelis cried out to Yahweh because Sisera had nine hundred chariots with iron on them, and he cruelly oppressed them for twenty years. (JDG 4:3)

JDG 6:9לֹחֲצֵי,כֶם (loḩₐʦēy, kem) Vqrmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_oppressed_you(pl)’ morpheme glosses=‘oppressors_of, your(pl)’ OSHB JDG 6:9 word 7

OET-LV: 9And_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of those_of_who_oppressed_you(pl) and_I_drove_out them from_before_of_you(pl) and_I_gave to/for_you(pl) DOM land_of_their.   (JDG_6:9)

OET-RV: 9rescuing you from the Egyptians who were oppressing you all. I drove them out when you all entered and I’ve certainly given their land to you. (JDG 6:9)

JDG 10:12לָחֲצוּ (lāḩₐʦū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB JDG 10:12 word 4

OET-LV: 12And_the_Tsīdonī/(Sidonians) and_ˊAmālēq and_Māˊōn they_oppressed you(pl) and_you(pl)_cried_out to_me and_I_delivered you(pl) from_their_of_hand.   (JDG_10:12)

OET-RV: 12the Sidonians and Amalek and Maon, when they oppressed you that you cried out to me, and I rescued you all from them? (JDG 10:12)

1 SAM 10:18הַ,לֹּחֲצִים (ha, loḩₐʦīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, were]_oppressing’ morpheme glosses=‘the, oppressing’ OSHB 1 SAM 10:18 word 22

OET-LV: 18And_he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_I_delivered you(pl) from_the_hand_of Miʦrayim and_from_the_hand_of all_of the_kingdoms which_were_oppressing you(pl).   (SA1_10:18)

OET-RV: 18and he told them, “Yahweh, the god of Yisrael, says, ‘I myself brought Yisrael out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’ (SA1 10:18)

2 KI 6:32וּ,לְחַצְתֶּם (ū, ləḩaʦtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_push’ morpheme glosses=‘and, hold’ OSHB 2 KI 6:32 word 32

OET-LV: 32And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him.   (KI2_6:32)

OET-RV: 32Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)

2 KI 13:4לָחַץ (lāḩaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB 2 KI 13:4 word 15

OET-LV: 4And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām.   (KI2_13:4)

OET-RV: 4Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)

2 KI 13:22לָחַץ (lāḩaʦ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_oppressed’ word gloss=‘oppressed’ OSHB 2 KI 13:22 word 4

OET-LV: 22and_Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām he_had_oppressed DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz).   (KI2_13:22)

OET-RV: 22Aram’s King Haza’el oppressed Yisrael all through Yehoahaz’s reign, (KI2 13:22)

PSA 56:2יִלְחָצֵ,נִי (yilḩāʦē, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, oppresses_me’ morpheme glosses=‘oppresses, me’ OSHB PSA 56:2 word 9

OET-LV: 2 show_favour_to_me Oh_god if/because he_has_trampled_on_me man all_of the_day one_who_fights he_oppresses_me.   (PSA_56:2)

OET-RV: 2My enemies trample me all day long,
 ⇔ because there are many who proudly fight against me. (PSA 56:2)

PSA 106:42וַ,יִּלְחָצוּ,ם (va, yilḩāʦū, m) C,Vqw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, oppressed_them’ morpheme glosses=‘and, oppressed, them’ OSHB PSA 106:42 word 1

OET-LV: 42And_they_oppressed_them enemies_of_their and_they_were_humbled under hand_of_their.   (PSA_106:42)

OET-RV: 42Their enemies oppressed them,
 ⇔ ≈ and subdued them under their control. (PSA 106:42)

ISA 19:20לֹחֲצִים (loḩₐʦīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[those_who]_oppress’ word gloss=‘oppressors’ OSHB ISA 19:20 word 13

OET-LV: 20And_it_was (into)_a_sign and_(into)_a_witness to/for_YHWH hosts in_land of_Miʦrayim if/because they_will_cry_out to YHWH from_face/in_front_of those_who_oppress and_he_will_send to/for_them a_deliverer and_one_who_contends and_he_will_rescue_them.   (ISA_19:20)

OET-RV: 20 (ISA 19:20)

JER 30:20לֹחֲצָי,ו (loḩₐʦāy, v) Vqrmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_oppress_it’ morpheme glosses=‘oppressors_of, them’ OSHB JER 30:20 word 10

OET-LV: 20And_they_will_be children_of_its like_long_ago and_its_of_congregation to/for_my_face/front it_will_be_established and_I_will_visit_judgement on all_of those_of_who_oppress_it.   (JER_30:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:20)

AMOS 6:14וְ,לָחֲצוּ (və, lāḩₐʦū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_oppress’ morpheme glosses=‘and, oppress’ OSHB AMOS 6:14 word 12

OET-LV: 14If/because here_I am_about_to_raise_up on_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH the_god_of (the)_hosts a_nation and_they_will_oppress you(pl) from_Ləⱱōʼ Hamath to the_wadi_of (the)_ˊArāⱱāh.   (AMO_6:14)

OET-RV: 14Therefore, listen, I’ll raise up a nation against you people of Yisrael.
§ That’s the declaration of Yahweh, the god with armies.
 ⇔ They’ll afflict you
 ⇔ from Lebo-Hamat to the brook in the Arabah.” (AMO 6:14)

Lemmas with same root consonants as ‘לחץ’ (lḩʦ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 12 uses of Hebrew root (lemma)לַחַץ’ (laḩaʦ) in the Hebrew originals

EXO 3:9הַ,לַּחַץ (ha, laḩaʦ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, oppression’ morpheme glosses=‘the, oppression’ OSHB EXO 3:9 word 11

OET-LV: 9And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them.   (EXO_3:9)

OET-RV: 9Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)

DEU 26:7לַחֲצֵ,נוּ (laḩₐʦē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘oppression_of, our’ morpheme glosses=‘oppression_of, our’ OSHB DEU 26:7 word 16

OET-LV: 7And_we_cried_out to YHWH the_god_of our_ancestors_of_of and_ YHWH _he/it_listened DOM voice_of_our and_he/it_saw DOM affliction_of_our and_DOM toil_of_our and_DOM oppression_of_our.   (DEU_26:7)

OET-RV: 7We cried out to our ancestors’ god Yahweh to help us, and he heard our cry and saw our suffering and oppression and the hard labour. (DEU 26:7)

1 KI 22:27לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘reduced_rations’ OSHB 1 KI 22:27 word 12

OET-LV: 27And_you_will_say thus he_says the_king put DOM this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_come in_peace.   (KI1_22:27)

OET-RV: 27Tell them that the king orders them to imprison this man and limit his bread and water until I return safely.” (KI1 22:27)

1 KI 22:27לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘scanty’ OSHB 1 KI 22:27 word 14

OET-LV: 27And_you_will_say thus he_says the_king put DOM this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_come in_peace.   (KI1_22:27)

OET-RV: 27Tell them that the king orders them to imprison this man and limit his bread and water until I return safely.” (KI1 22:27)

2 KI 13:4לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_oppression_of’ word gloss=‘oppression_of’ OSHB 2 KI 13:4 word 12

OET-LV: 4And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām.   (KI2_13:4)

OET-RV: 4Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)

2 CHR 18:26לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘reduced_rations’ OSHB 2 CHR 18:26 word 11

OET-LV: 26And_you(pl)_will_say thus he_says the_king put this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_return in_peace.   (CH2_18:26)

OET-RV: 26Tell them that the king’s ordered that this man be put in prison, and be given only strictly-rationed bread and water until I return safely.” (CH2 18:26)

2 CHR 18:26לַחַץ (laḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘scanty’ OSHB 2 CHR 18:26 word 13

OET-LV: 26And_you(pl)_will_say thus he_says the_king put this_one the_house_of (the)_imprisonment and_feed_him bread oppression and_water oppression until I_return in_peace.   (CH2_18:26)

OET-RV: 26Tell them that the king’s ordered that this man be put in prison, and be given only strictly-rationed bread and water until I return safely.” (CH2 18:26)

JOB 36:15בַּ,לַּחַץ (ba, laḩaʦ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘by, oppression’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, adversity’ OSHB JOB 36:15 word 5

OET-LV: 15He_rescues the_afflicted by_his_of_affliction and_he_uncovers by_oppression ear_of_their.   (JOB_36:15)

OET-RV: 15He uses their suffering to rescue the person suffering,
 ⇔ and makes them listen as a result of their difficulties. (JOB 36:15)

PSA 42:10בְּ,לַחַץ (bə, laḩaʦ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], oppression_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oppression_of’ OSHB PSA 42:10 word 9

OET-LV: 10 I_will_say to_god rock_of_my why have_you_forgotten_me to/for_what mourning do_I_walk in_the_oppression_of an_enemy.   (PSA_42:10)

OET-RV: 10When those who are hostile to me rebuke me, asking me all day long, “Where’s your god?”
 ⇔ it feels like my bones are crushed. (PSA 42:10)

PSA 43:2בְּ,לַחַץ (bə, laḩaʦ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], oppression_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oppression_of’ OSHB PSA 43:2 word 10

OET-LV: 2If/because you are_the_god_of my_refuge_of_of why have_you_rejected_me to/for_what mourning do_I_go_about in_the_oppression_of an_enemy.   (PSA_43:2)

OET-RV: 2For you are the god who’s my place of safety.
 ⇔ Why have you rejected me?
 ⇔ Why do I walk around mourning because of an enemy’s oppression? (PSA 43:2)

PSA 44:25וְ,לַחֲצֵ,נוּ (və, laḩₐʦē, nū) C,Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, oppression’ morpheme glosses=‘and, oppression_of, our’ OSHB PSA 44:25 word 6

OET-LV: 25 to/for_what face_of_your do_you_hide do_you_forget affliction_of_our and_our_of_oppression.   (PSA_44:25)

OET-RV: 25Yes, our life has sunk down into the dust—
 ⇔ it just as if we’re lying face down on the ground. (PSA 44:25)

ISA 30:20לָחַץ (lāḩaʦ) Ncmsa contextual word gloss=‘oppression’ word gloss=‘oppression’ OSHB ISA 30:20 word 7

OET-LV: 20And_he/it_gave to/for_you(pl) my_master bread distress and_water oppression and_not he_will_hide_himself again teachers_of_your eyes_of_your and_they_will_be seeing DOM teachers_of_your.   (ISA_30:20)

OET-RV: 20 (ISA 30:20)