Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

JOSIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Open English Translation JOS Chapter 10

JOS 10 ©

Readers’ Version

Literal Version

10:1 The defeat of the Amorites

10Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Israel and were now working for them, 2the people of Yerushalem were very afraid because Gibeon had been a powerful city, stronger than Ay, and all it’s warriors were powerful. 3So King Adoni-Tsedek sent to King Hoham of Hebron, King Piram of Yarmut, King Yafia of Lakish, and King Debir of Eglon, saying, 4“Come here and help me. We’ll attack Gibeon because they’ve made peace with Yehoshua and the Israelis.” 5So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it.

6The leaders of Gibeon hurriedly sent to Yehoshua in the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants. Come quickly and help us, and save us because all the kings of the Amorites who live in the hill country have combined against us.” 7So Yehoshua and his warriors and prize fighters headed off from Gilgal, 8and Yahweh told him, “Don’t be afraid of them, because you’ll have the victory over them—none of them will be able to stand against you.”

9Yehoshua and his men spent the night moving in, and then surprised the alliance, 10and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah. 11As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis.

12Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,

“Sun, stay still over Gibeon,

and moon, over the Ayyalon Valley.

13Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day.[ref] 14There had never before been a day like that, and nothing like it since then, when Yahweh listened to a man’s voice, because he was fighting for Israel.)

15Then Yehoshua and all Israel returned to their camp at Gilgal.

10and_he/it_was when_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king of_Yərūshālayim/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM the_ˊAy and_utterly_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_king_its so he_had_done to_THE and_to_its and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with.
2And_feared very if/because [was]_a_city great Giⱱˊōn like_one of_the_cities the_royal and_because/when it [was]_great more_than the_ˊAy and_all men_its [were]_warriors.
3And_sent Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king of_Yərūshālayim to Hōhām the_king of_Ḩeⱱrōn and_near/to Piram the_king of_Yarmūt/(Jarmuth) and_near/to Yāfīˊa/(Japhia) the_king of_Lākīsh and_near/to Dəⱱīr the_king of_ˊEglōn to_say.
4Come_up to_me and_help_me and_attack DOM Giⱱˊōn if/because it_has_made_peace with Yəhōshūˊa and_DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
5And_gathered and_went_up the_five the_kings the_Emori the_king of_Yərūshālayim the_king of_Ḩeⱱrōn the_king of_Yarmūt the_king of_Lākīsh the_king of_ˊEglōn they and_all armies_their and_camped on Giⱱˊōn and_fought against_it.
6And_sent the_men of_Giⱱˊōn to Yəhōshūˊa to the_camp the_Gilgāl_at to_say do_not let_drop hand_your from_servants_your come_up to_us quickly and_save to/for_ourselves and_help_us if/because they_have_gathered_together against_us all the_kings the_Emori [who]_dwell the_hill_country.
7And_he/it_ascended Yəhōshūˊa/(Joshua) from the_Gilgāl he and_all the_people the_fighting with_him/it and_all/each/any/every the_mighty_[men] the_mighty.
8and_he/it_said YHWH to Yəhōshūˊa do_not be_afraid from_them if/because in/on/at/with_hand_your given_them not he_will_make_a_stand anyone from_them in/on/at/with_face/front_you.
9And_came upon_them Yəhōshūˊa suddenly all the_night he_had_gone_up from the_Gilgāl.
10And_threw_intoconfusion_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_defeated_them a_defeat great in/on/at/with_Giⱱˊōn and_pursued_them the_direction of_the_ascent of_Bēyt Ḩōrōn and_struck_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh.
11And_he/it_was in/on/at/with_fled_they from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they in/on/at/with_descent of_Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_died [were]_many [those]_who they_died in/on/at/with_stones the_hail than_whom they_killed the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_sword.
12then he_spoke Yəhōshūˊa to/for_YHWH in/on_day delivered_up YHWH DOM the_Emori to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said in_sight of_Yisrāʼēl/(Israel) Oh_sun in/on/at/with_Giⱱˊōn be_still and_moon in/on/at/with_valley ʼAyyālōn.
13And_stood_still the_sun and_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on [the]_nation enemies_its not [is]_it written on the_scroll the_jashar and_stopped the_sun in/on/at/with_middle the_heavens and_not it_hastened to_set about_day complete.
14And_not it_has_been like_the_day (the)_that before_face/front_it and_since_it when_listened YHWH in/on/at/with_voice of_a_man if/because YHWH [was]_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).
15and_returned Yəhōshūˊa/(Joshua) and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it to the_camp the_Gilgāl_at.

10:16 Five Amorite kings defeated

16Meanwhile those five kings had fled away and hidden at Makkedah in a cave, 17and Yehoshua was told, “The five kings have been found hiding in the cave at Makkedah.” 18Yehoshua said, “Roll large rocks across the mouth of the cave and assign men to guard them there, 19but the rest of you, don’t stay there. Chase after your enemies and attack them from behind. Don’t let them get into their cities, because your God Yahweh wants you all to defeat them. 20So Yehoshua and the Israelis finished most of them off, although some did manage to escape and get back into their fortified cities. 21Then all the people returned to Yehoshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to criticise the Israelis.

22Then Yehoshua said, “Open up the cave and bring those five kings to me.” 23They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. 24When they took them to Yehoshua, he summoned all the warriors and told the commanders, “Come over here. Put your feet on the necks of these kings.” 25Then he told them, “Don’t be afraid and don’t be dismayed. Be strong and courageous, because this is what Yahweh will do to all your enemiesincluding the ones that you all still have to fight.” 26Then Yehoshua executed the five kings and hanged them on five trees, where their bodies were left until evening. 27As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day.

16And_fled the_five the_kings the_these and_hidden in/on/at/with_cave in/on/at/with_Maqqēdāh.
17And_told to_Yəhōshūˊa to_say they_have_been_found the_five the_kings hidden in/on/at/with_cave in/on/at/with_Maqqēdāh.
18And_he/it_said Yəhōshūˊa roll stones large into the_mouth the_cave and_set on/upon_it(f) men to_guard_them.
19And_yourselves do_not delay pursue after enemies_your_all’s and_attack DOM_them do_not let_them to_go into cities_their if/because given_them YHWH god_your_all’s in/on/at/with_hand_your_all’s.
20And_he/it_was when_finished Yəhōshūˊa and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_inflicting_them a_defeat great very until wiped_out_they and_the_survivors they_survived from_them and_they_came into the_cities the_fortified.
21And_returned all the_people to the_camp to Yəhōshūˊa Maqqēdāh in/on/at/with_safe not he_sharpened against_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) against_any DOM tongue_his.
22And_he/it_said Yəhōshūˊa open DOM the_mouth the_cave and_bring_out to_me DOM the_five the_kings the_these from the_cave.
23And_they_made thus and_brought_out to_him/it DOM the_five the_kings the_these from the_cave DOM the_king of_Yərūshālayim/(Jerusalem) DOM the_king of_Ḩeⱱrōn DOM the_king of_Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king of_Lākīsh DOM the_king of_ˊEglōn.
24And_he/it_was when_brought_they DOM the_kings the_these to Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_called Yəhōshūˊa (to) every (the)_man of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to the_commanders of_the_men the_war the_gone with_him/it draw_near put DOM feet_your_all’s on the_necks the_kings the_these and_came_near and_put DOM feet_their on necks_their.
25And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa do_not be_afraid and_not be_dismayed be_strong and_courageous if/because thus he_will_do YHWH to/from_all/each/any/every enemies_your_all’s whom you_all [are]_fighting DOM_them.
26And_struck_down_them Yəhōshūˊa after thus and_put_todeath_them and_hung_them on five trees and_they_were hanged on the_trees until the_evening.
27And_he/it_was at_time was_going the_sun he_commanded Yəhōshūˊa and_took_down_them from_under the_trees and_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_placed stones large over the_mouth the_cave until the_substance the_day the_this.

10:28 Yehoshua attacks more Amorites

28Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho.[fn]

29Then Yehoshua and all Israel went southwest from Makkedah to Libnah and fought against it. 30Yahweh also allowed Israel to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho.

31Then Yehoshua and all Israel went south from Libnah to Lakish, where they took a position against the city and fought against it. 32On the second day of the battle, Yahweh helped Israel defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah. 33King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors.

34Then Yehoshua and the Israelis went west from Lakish to Eglon, where they took a position against the city and fought against it. 35That day they captured it and killed everyone in the city like they had done to Lakish.

36Then Yehoshua and the Israelis went west from Eglon up into the hills to Hebron, and fought against it. 37They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon.

38Then Yehoshua and and the Israelis went to the city of Debir and fought against it. 39They captured the city and its king and all their towns, killing everyone and leaving no survivors. They treated Debir and its king just like they had to Libnah and Hebron and their kings.

40So Yehoshua attacked and conquered the entire region—the hill country and the Negev, the lowlands and the slopes, and all their kings. He didn’t leave any survivors but destroyed everything living, just as Israel’s God Yahweh had commanded. 41Yehoshua attacked and conquered them from Kadesh-Barnea and as far as Gaza, all the land of Goshen and as far as Gibeon. 42In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Israel’s God Yahweh had fought for Israel. 43Then Yehoshua and his warriors returned to their camp at Gilgal.


10:28 We’re not actually given any details about what happened to the king of Yericho.


28and_DOM Maqqēdāh he_captured Yəhōshūˊa in_the_day (the)_that and_struck_it with_edge of_[the]_sword and_DOM king_its he_totally_destroyed DOM_it and_DOM every the_living_creatures who in/on/at/with_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_king of_Maqqēdāh just_as he_had_done to_king of_Yərīḩō/(Jericho).
29And_he/it_passed_through Yəhōshūˊa/(Joshua) and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Maqqēdāh Liⱱnāh and_fought with Liⱱnāh.
30And_he/it_gave YHWH also DOM_it in/on/at/with_hand of_Yisrāʼēl/(Israel)[fn] and_DOM king_its and_struck_it with_edge of_[the]_sword and_DOM every the_living_creatures who in/on/at/with_it not he_left in/on/at/with_it a_survivor and_he/it_made to_king_its just_as he_had_done to_king of_Yərīḩō.
31and_he/it_passed_through Yəhōshūˊa and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Liⱱnāh Lākīsh_to and_laid_siege on/upon_it(f) and_fought in/on/at/with_it.
32And_he/it_gave YHWH DOM Lākīsh in/on/at/with_hand of_Yisrāʼēl/(Israel) and_captured_it in_the_day the_second and_struck_it with_edge of_[the]_sword and_DOM every the_living_creatures who in/on/at/with_it just_as_all that he_had_done to_Liⱱnāh.
33then he_came_up Horām the_king of_Gezer to_help DOM Lākīsh and_struck_him Yəhōshūˊa and_DOM people_his until not left to_him/it a_survivor.
34And_he/it_passed_through Yəhōshūˊa and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Lākīsh ˊEglōn_to and_laid_siege on/upon_it(f) and_fought against_it.
35And_captured_it in_the_day (the)_that and_struck_it with_edge of_[the]_sword and_DOM every the_living_creatures who in/on/at/with_it in_the_day (the)_that he_totally_destroyed as_all that he_had_done to_Lākīsh.
36and_he/it_ascended Yəhōshūˊa/(Joshua) and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_ˊEglōn Ḩeⱱrōn_to and_fought against_it.
37And_captured_it and_struck_it with_edge of_[the]_sword and_DOM king_its and_DOM all villages_its and_DOM every the_living_creatures who in/on/at/with_it not he_left a_survivor as_all that he_had_done to_ˊEglōn and_utterly_destroyed DOM_it and_DOM every the_living_creatures who in/on/at/with_it.
38and_returned Yəhōshūˊa and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it Dəⱱīr_to and_fought against_it.
39And_captured_it and_DOM king_its and_DOM all villages_its and_struck_them with_edge of_[the]_sword and_utterly_destroyed DOM every person who in/on/at/with_it not he_left a_survivor just_as he_had_done to_Ḩeⱱrōn so he_did to_Dəⱱīr and_to_king_its and_as_which he_had_done to_Liⱱnāh and_to_king_its.
40And_struck Yəhōshūˊa DOM all the_earth/land the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_lowland and_the_slopes and_DOM all kings_their not he_left a_survivor and_DOM every the_breathed he_totally_destroyed just_as he_had_commanded YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
41And_struck_them Yəhōshūˊa from_Qādēsh- barnēˊa and_unto ˊAzzāh and_DOM all the_land of_Goshen and_unto Giⱱˊōn.
42And_DOM all the_kings the_these and_DOM land_their he_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) time one if/because YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) [was]_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).
43And_returned Yəhōshūˊa and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it to the_camp the_Gilgāl_at.

10:30 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

JOS 10 ©

JOSIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24