Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 5:9 קֵינָן (qēynān) Np contextual word gloss=‘Kenan’ possible glosses=‘Qenan / Qēynān / (Kenan)’ OSHB GEN 5:9 word 7
OET-LV: 9 and_ ʼEnōsh _he/it_lived ninety year[s] and_he/it_fathered DOM Qēynān/(Kenan). (GEN_5:9)
OET-RV: 9 When Enosh was 90 years old, he had a son named Kenan. (GEN 5:9)
GEN 5:10 קֵינָן (qēynān) Np contextual word gloss=‘Kenan’ possible glosses=‘Qenan / Qēynān / (Kenan)’ OSHB GEN 5:10 word 6
OET-LV: 10 And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:10)
OET-RV: 10 After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)
GEN 5:12 קֵינָן (qēynān) Np contextual word gloss=‘Kenan’ possible glosses=‘Qenan / Qēynān / (Kenan)’ OSHB GEN 5:12 word 2
OET-LV: 12 and_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Mahₐlalʼēl. (GEN_5:12)
OET-RV: 12 When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. (GEN 5:12)
GEN 5:13 קֵינָן (qēynān) Np contextual word gloss=‘Kenan’ possible glosses=‘Qenan / Qēynān / (Kenan)’ OSHB GEN 5:13 word 2
OET-LV: 13 And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:13)
OET-RV: 13 After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)
GEN 5:14 קֵינָן (qēynān) Np contextual word gloss=‘of_Kenan’ possible glosses=‘Qenan / Qēynān / (Kenan)’ OSHB GEN 5:14 word 4
OET-LV: 14 And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:14)
OET-RV: 14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)
1 CHR 1:2 קֵינָן (qēynān) Np contextual word gloss=‘Kenan’ possible glosses=‘Qenan / Qēynān / (Kenan)’ OSHB 1 CHR 1:2 word 1
OET-LV: 2 Qēynān/(Kenan) Mahₐlalʼēl Yered/(Jared). (CH1_1:2)
OET-RV: 2 Kenan, Mahalalel, Yared (Jared), (CH1 1:2)
PSA 104:17 יְקַנֵּנוּ (yəqannēnū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_make_nests’ word gloss=‘build_~_nests’ OSHB PSA 104:17 word 4
OET-LV: 17 Where there birds they_make_nests the_stork is_fir_trees home_of_its. (PSA_104:17)
OET-RV: 17 where the birds make their nests.
⇔ The storks make the cypress trees their homes. (PSA 104:17)
ISA 34:15 קִנְּנָה (qinnənāh) Vpp3fs contextual word gloss=‘it_will_make_a_nest’ word gloss=‘nest’ OSHB ISA 34:15 word 2
OET-LV: 15 (to)_there arrow_snake[s] it_will_make_a_nest and_it_laid_eggs and_it_will_hatch and_it_will_gather_a_brood in_its_of_shadow surely there red_kites they_will_be_gathered each companion_of_its. (ISA_34:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 34:15)
JER 22:23 מקננתי (mqnnty) VPsfsa contextual word gloss=‘O_[you_who_are]_nested’ word gloss=‘nestled’ OSHB JER 22:23 word 3
OET-LV: 23 Oh_you_who_dwell_of in_Ləⱱānōn Oh_you_who_are_nested among_cedars how you_will_groan when_will_come to/for_you(fs) labour-pains anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_22:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 22:23)
JER 48:28 תְּקַנֵּן (təqannēn) Vpi3fs contextual word gloss=‘[which]_it_makes_a_nest’ word gloss=‘nests’ OSHB JER 48:28 word 9
OET-LV: 28 Abandon cities and_dwell among_rock[s] Oh_inhabitants_of Mōʼāⱱ and_be like_a_dove which_it_makes_a_nest on_the_sides_of the_mouth_of a_pit. (JER_48:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 48:28)
EZE 31:6 קִנְנוּ (qinnū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_made_nests’ word gloss=‘nested’ OSHB EZE 31:6 word 2
OET-LV: 6 In_its_of_boughs every_of they_made_nests (the)_bird_of the_heavens and_under branches_of_its every_of they_gave_birth (the)_animal_of the_field and_in_its_of_shade all_of they_dwelt nations great. (EZE_31:6)
OET-RV: 6 Every kind of bird nested in its branches, while every living thing in the countryside gave birth to its young under the foliage of that tree. All the powerful nations lived under its shade. (EZE 31:6)
GEN 4:1 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:1 word 9
OET-LV: 4 and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH. (GEN_4:1)
OET-RV: 4 Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)
GEN 4:2 וְ,קַיִן (və, qayin) C,Np word gloss=‘and_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘and, Cain’ morpheme glosses=‘and, Cain’ OSHB GEN 4:2 word 11
OET-LV: 2 And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground. (GEN_4:2)
OET-RV: 2 Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)
GEN 4:3 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_was from_the_end/extremity days and_ Qayin/(Cain) _he/it_brought from_the_fruit the_soil an_offering to/for_YHWH. (GEN_4:3)
OET-RV: 3 Some months later, Kayin brought some of what he’d grown in the ground as an offering to Yahweh, (GEN 4:3)
GEN 4:5 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:5 word 2
OET-LV: 5 And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell. (GEN_4:5)
OET-RV: 5 but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)
GEN 4:5 לְ,קַיִן (lə, qayin) R,Np word gloss=‘to / for_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘to, Cain’ morpheme glosses=‘to, Cain’ OSHB GEN 4:5 word 8
OET-LV: 5 And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell. (GEN_4:5)
OET-RV: 5 but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)
GEN 4:6 קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:6 word 4
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face. (GEN_4:6)
OET-RV: 6 Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)
GEN 4:8 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:8 word 2
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:8 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:8 word 10
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:9 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:9 word 4
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I. (GEN_4:9)
OET-RV: 9 Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)
GEN 4:13 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:13 word 2
OET-LV: 13 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing. (GEN_4:13)
OET-RV: 13 “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)
GEN 4:15 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:15 word 7
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 4:15 לְ,קַיִן (lə, qayin) R,Np word gloss=‘to / for_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘for, Cain’ morpheme glosses=‘on, Cain’ OSHB GEN 4:15 word 12
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 4:16 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:16 word 2
OET-LV: 16 And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden. (GEN_4:16)
OET-RV: 16 and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)
GEN 4:17 קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:17 word 2
OET-LV: 17 And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk. (GEN_4:17)
OET-RV: 17 Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)
GEN 4:24 קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:24 word 4
OET-LV: 24 If/because sevenfold he_will_be_avenged Qayin/(Cain) and_Lemek seventy and_seven. (GEN_4:24)
OET-RV: 24 If killers of Kayin would be sentenced seven times as much,
⇔ then anyone who kills me should be sentenced seventy-seven times as much.” (GEN 4:24)
GEN 4:25 קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:25 word 22
OET-LV: 25 And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain). (GEN_4:25)
OET-RV: 25 Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)
NUM 24:22 קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘[the]_Kenite[s]’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB NUM 24:22 word 5
OET-LV: 22 If/because (if) it_will_become (into)_consuming the_Qēynī[s] until when ʼAshshūr will_it_take_you_captive. (NUM_24:22)
OET-RV: 22 but you Kenites will be destroyed
⇔ when Ashhur (the Assyrians) take you captive.” (NUM 24:22)
JOS 15:57 הַ,קַּיִן (ha, qayin) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Kain’ morpheme glosses=‘the, Kain’ OSHB JOS 15:57 word 1
OET-LV: 57 (the)_Kain Giⱱˊāh and_Timnāh cities ten and_their_of_villages. (JOS_15:57)
OET-RV: 57 Kayin, Gibeah, and Timnah—ten cities as well as their villages. (JOS 15:57)
JDG 4:11 מִ,קַּיִן (mi, qayin) R,Np contextual morpheme glosses=‘from_[the], Kenite[s]’ morpheme glosses=‘from, Kenites’ OSHB JDG 4:11 word 4
OET-LV: 11 And_Ḩeⱱer the_Qēynī was_separated from_the_Qēynī[s] from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law_of Mosheh and_he_had_pitched tent_of_his to the_great_tree in_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim) which is_with Qedesh. (JDG_4:11)
OET-RV: 11 Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh. (JDG 4:11)
2 SAM 21:16 קֵינ,וֹ (qēyn, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_spear_of, of’ morpheme glosses=‘spear_of, whose’ OSHB 2 SAM 21:16 word 7
OET-LV: 16 And benob who was_among_those_born_of the_Raphah and_the_weight_of his_spear_of_of was_three hundred(s) the_weight_of bronze and_he was_girded a_new_weapon and_he/it_said to_strike_down DOM Dāvid. (SA2_21:16)
OET-RV: 16 The Philistines had a champion named Yishbi-Benov who was a descendant of giants. He wore new armour and his bronze spear weighed over three kilograms. He intended to kill David (SA2 21:16)
2 SAM 1:17 וַ,יְקֹנֵן (va, yəqonēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, intoned’ OSHB 2 SAM 1:17 word 1
OET-LV: 17 and_ Dāvid _he_made_a_lament DOM the_lamentation (the)_this on Shāʼūl/(Saul) and_on Yōnātān his/its_son. (SA2_1:17)
OET-RV: 17 Then David sang this funeral song for Sha’ul and his son Yonatan (SA2 1:17)
2 SAM 3:33 וַ,יְקֹנֵן (va, yəqonēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB 2 SAM 3:33 word 1
OET-LV: 33 and_he_made_a_lament the_king concerning ʼAⱱnēr and_he_said like_the_death_of a_fool will_he_die ʼAⱱnēr. (SA2_3:33)
OET-RV: 33 The king sang this song for Abner:
⇔ “Abner shouldn’t have died as if he was just some drunken fool. (SA2 3:33)
2 CHR 35:25 וַ,יְקוֹנֵן (va, yəqōnēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, uttered_a_lament’ OSHB 2 CHR 35:25 word 1
OET-LV: 25 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_made_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_male_singers and_the_female_singers in_their_of_lamentations on Yʼoshiyyāh until the_day and_they_made_them into_a_decree on Yisrāʼēl/(Israel) and_there_they are_written on the_lamentations. (CH2_35:25)
OET-RV: 25 The prophet Yermeyah (Jeremiah) wrote a funeral song for him, which the male and female singers still use at funerals to this day. That became a custom in Yisrael—the words of that song are written in a scroll of funeral songs. (CH2 35:25)
JER 9:16 לַ,מְקוֹנְנוֹת (la, məqōnənōt) Rd,Vorfpa contextual morpheme glosses=‘(to)_the, who]_wail’ morpheme glosses=‘for_the, mourning’ OSHB JER 9:16 word 7
OET-LV: 16 thus YHWH he_says hosts consider and_summon (to)_the_who]_wail so_that_they_may_come and_near/to the_skillful_women send so_that_they_may_come. (JER_9:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 9:16)
EZE 27:32 וְ,קוֹנְנוּ (və, qōnənū) C,Voq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_make_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB EZE 27:32 word 5
OET-LV: 32 And_they_will_take_up concerning_you in_their_of_wailing a_lamentation and_they_will_make_a_lament on_you who is_like_Tsor/(Tyre) like_one_silenced in_the_middle the_sea. (EZE_27:32)
OET-RV: 32 They will wail loudly for you and sing funeral songs about you.
⇔ Who is like the city of Tsor, which has now been brought to silence in the middle of the sea? (EZE 27:32)
EZE 32:16 וְ,קוֹנְנוּ,הָ (və, qōnənū, hā) C,Voq3cp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, people, will_take_it_as_a_lament’ morpheme glosses=‘and, chant, it’ OSHB EZE 32:16 word 3
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)
EZE 32:16 תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Voi3fp contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 6
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)
EZE 32:16 תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Voi3fp contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 13
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)