Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קַיִן’ (qayin)

קַיִן

Have 20 uses of Hebrew root (lemma) ‘קַיִן’ (qayin) in the Hebrew originals

GEN 4:1קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:1 word 9

OET-LV: 4and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH.   (GEN_4:1)

OET-RV: 4Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)

GEN 4:2וְ,קַיִן (və, qayin) C,Np word gloss=‘and_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘and, Cain’ morpheme glosses=‘and, Cain’ OSHB GEN 4:2 word 11

OET-LV: 2And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground.   (GEN_4:2)

OET-RV: 2Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)

GEN 4:3קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:3 word 5

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end/extremity days and_ Qayin/(Cain) _he/it_brought from_the_fruit the_soil an_offering to/for_YHWH.   (GEN_4:3)

OET-RV: 3Some months later, Kayin brought some of what he’d grown in the ground as an offering to Yahweh, (GEN 4:3)

GEN 4:5קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:5 word 2

OET-LV: 5And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell.   (GEN_4:5)

OET-RV: 5but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)

GEN 4:5לְ,קַיִן (lə, qayin) R,Np word gloss=‘to / for_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘to, Cain’ morpheme glosses=‘to, Cain’ OSHB GEN 4:5 word 8

OET-LV: 5And_near/to Qayin/(Cain) and_near/to his/its_donation/offering not he_looked and_it_glowed/burnt to/for_Qayin/(Cain) exceedingly his/its_faces/face and_they_fell.   (GEN_4:5)

OET-RV: 5but he didn’t even look towards Kayin and his offering. Kayin got very angry and his face showed his displeasure. (GEN 4:5)

GEN 4:6קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:6 word 4

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face.   (GEN_4:6)

OET-RV: 6Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)

GEN 4:8קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:8 word 2

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:8קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:8 word 10

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:9קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:9 word 4

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I.   (GEN_4:9)

OET-RV: 9Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)

GEN 4:13קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:13 word 2

OET-LV: 13And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing.   (GEN_4:13)

OET-RV: 13“My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)

GEN 4:15קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:15 word 7

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it.   (GEN_4:15)

OET-RV: 15“Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)

GEN 4:15לְ,קַיִן (lə, qayin) R,Np word gloss=‘to / for_Qayin / (Cain)’ contextual morpheme glosses=‘for, Cain’ morpheme glosses=‘on, Cain’ OSHB GEN 4:15 word 12

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it.   (GEN_4:15)

OET-RV: 15“Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)

GEN 4:16קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:16 word 2

OET-LV: 16And_ Qayin/(Cain) _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of Nōd the_east_of ˊĒden.   (GEN_4:16)

OET-RV: 16and Kayin left Yahweh’s presence and settled in the land of Nod to the east of Eden. (GEN 4:16)

GEN 4:17קַיִן (qayin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:17 word 2

OET-LV: 17And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.   (GEN_4:17)

OET-RV: 17Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)

GEN 4:24קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:24 word 4

OET-LV: 24If/because sevenfold he_will_be_avenged Qayin/(Cain) and_Lemek seventy and_seven.   (GEN_4:24)

OET-RV: 24If killers of Kayin would be sentenced seven times as much,
 ⇔ then anyone who kills me should be sentenced seventy-seven times as much.” (GEN 4:24)

GEN 4:25קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘Cain’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB GEN 4:25 word 22

OET-LV: 25And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain).   (GEN_4:25)

OET-RV: 25Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)

NUM 24:22קָיִן (qāyin) Np contextual word gloss=‘[the]_Kenite[s]’ possible glosses=‘Qayin / (Cain)’ OSHB NUM 24:22 word 5

OET-LV: 22If/because (if) it_will_become (into)_consuming the_Qēynī[s] until when ʼAshshūr will_it_take_you_captive.   (NUM_24:22)

OET-RV: 22but you Kenites will be destroyed
 ⇔ when Ashhur (the Assyrians) take you captive.” (NUM 24:22)

JOS 15:57הַ,קַּיִן (ha, qayin) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Kain’ morpheme glosses=‘the, Kain’ OSHB JOS 15:57 word 1

OET-LV: 57(the)_Kain Giⱱˊāh and_Timnāh cities ten and_their_of_villages.   (JOS_15:57)

OET-RV: 57Kayin, Gibeah, and Timnahten cities as well as their villages. (JOS 15:57)

JDG 4:11מִ,קַּיִן (mi, qayin) R,Np contextual morpheme glosses=‘from_[the], Kenite[s]’ morpheme glosses=‘from, Kenites’ OSHB JDG 4:11 word 4

OET-LV: 11And_Ḩeⱱer the_Qēynī was_separated from_the_Qēynī[s] from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law_of Mosheh and_he_had_pitched tent_of_his to the_great_tree in_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim) which is_with Qedesh.   (JDG_4:11)

OET-RV: 11Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh. (JDG 4:11)

2 SAM 21:16קֵינ,וֹ (qēyn, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_spear_of, of’ morpheme glosses=‘spear_of, whose’ OSHB 2 SAM 21:16 word 7

OET-LV: 16And benob who was_among_those_born_of the_Raphah and_the_weight_of his_spear_of_of was_three hundred(s) the_weight_of bronze and_he was_girded a_new_weapon and_he/it_said to_strike_down DOM Dāvid.   (SA2_21:16)

OET-RV: 16The Philistines had a champion named Yishbi-Benov who was a descendant of giants. He wore new armour and his bronze spear weighed over three kilograms. He intended to kill David (SA2 21:16)

Lemmas with same root consonants as ‘קין’ (qyn)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)קין’ (qyn) in the Hebrew originals

2 SAM 1:17וַ,יְקֹנֵן (va, yəqonēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, intoned’ OSHB 2 SAM 1:17 word 1

OET-LV: 17and_ Dāvid _he_made_a_lament DOM the_lamentation (the)_this on Shāʼūl/(Saul) and_on Yōnātān his/its_son.   (SA2_1:17)

OET-RV: 17Then David sang this funeral song for Sha’ul and his son Yonatan (SA2 1:17)

2 SAM 3:33וַ,יְקֹנֵן (va, yəqonēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB 2 SAM 3:33 word 1

OET-LV: 33and_he_made_a_lament the_king concerning ʼAⱱnēr and_he_said like_the_death_of a_fool will_he_die ʼAⱱnēr.   (SA2_3:33)

OET-RV: 33The king sang this song for Abner:
 ⇔ “Abner shouldn’t have died as if he was just some drunken fool. (SA2 3:33)

2 CHR 35:25וַ,יְקוֹנֵן (va, yəqōnēn) C,Vow3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, uttered_a_lament’ OSHB 2 CHR 35:25 word 1

OET-LV: 25and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_made_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_male_singers and_the_female_singers in_their_of_lamentations on Yʼoshiyyāh until the_day and_they_made_them into_a_decree on Yisrāʼēl/(Israel) and_there_they are_written on the_lamentations.   (CH2_35:25)

OET-RV: 25The prophet Yermeyah (Jeremiah) wrote a funeral song for him, which the male and female singers still use at funerals to this day. That became a custom in Yisrael—the words of that song are written in a scroll of funeral songs. (CH2 35:25)

JER 9:16לַ,מְקוֹנְנוֹת (la, məqōnənōt) Rd,Vorfpa contextual morpheme glosses=‘(to)_the, who]_wail’ morpheme glosses=‘for_the, mourning’ OSHB JER 9:16 word 7

OET-LV: 16 thus YHWH he_says hosts consider and_summon (to)_the_who]_wail so_that_they_may_come and_near/to the_skillful_women send so_that_they_may_come.   (JER_9:16)

OET-RV: 16 (JER 9:16)

EZE 27:32וְ,קוֹנְנוּ (və, qōnənū) C,Voq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_make_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB EZE 27:32 word 5

OET-LV: 32And_they_will_take_up concerning_you in_their_of_wailing a_lamentation and_they_will_make_a_lament on_you who is_like_Tsor/(Tyre) like_one_silenced in_the_middle the_sea.   (EZE_27:32)

OET-RV: 32They will wail loudly for you and sing funeral songs about you.
 ⇔ Who is like the city of Tsor, which has now been brought to silence in the middle of the sea? (EZE 27:32)

EZE 32:16וְ,קוֹנְנוּ,הָ (və, qōnənū, hā) C,Voq3cp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, people, will_take_it_as_a_lament’ morpheme glosses=‘and, chant, it’ OSHB EZE 32:16 word 3

OET-LV: 16is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:16)

OET-RV: 16There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
 ⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)

EZE 32:16תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Voi3fp contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 6

OET-LV: 16is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:16)

OET-RV: 16There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
 ⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)

EZE 32:16תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Voi3fp contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 13

OET-LV: 16is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:16)

OET-RV: 16There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
 ⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
 ⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)