Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 37:9 וְ,הַ,יָּרֵחַ (və, ha, yārēaḩ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, moon’ morpheme glosses=‘and, the, moon’ OSHB GEN 37:9 word 15
OET-LV: 9 And_he_dreamed again a_dream another and_he_recounted DOM_him/it to_his_of_brothers and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one_plus_of ten stars were_bowing_down to_me. (GEN_37:9)
OET-RV: 9 Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.” (GEN 37:9)
DEU 4:19 הַ,יָּרֵחַ (ha, yārēaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, moon’ morpheme glosses=‘the, moon’ OSHB DEU 4:19 word 9
OET-LV: 19 And_lest you_should_lift_up eyes_of_your to_the_heavens and_you_will_see DOM the_sun and_DOM the_moon and_DOM the_stars all_of the_host_of the_heavens and_you_will_be_drawn_aside and_you_will_bow_down to/for_them and_you_will_serve_them which he_has_assigned YHWH god_of_your DOM_them to_all/each/any/every the_peoples under all_of the_heavens. (DEU_4:19)
OET-RV: 19 Don’t look up to the sky and be tempted to bow down to the sun or the moon or the stars and serve them—your god Yahweh made them to serve every people group in the world. (DEU 4:19)
DEU 17:3 לַ,יָּרֵחַ (la, yārēaḩ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, moon’ morpheme glosses=‘to_the, moon’ OSHB DEU 17:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_went and_he_has_served gods other and_he_has_bowed_down to/for_them and_to_sun or to_moon or to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens which not I_have_commanded. (DEU_17:3)
OET-RV: 3 and worshipped other gods, or the sun, moon, or stars—all of which I’ve prohibited you from doing, (DEU 17:3)
JOS 10:12 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, O_moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOS 10:12 word 19
OET-LV: 12 then Yəhōshūˊa he_spoke to/for_YHWH in/on_day YHWH delivered_up DOM the_ʼAmorī to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_sun at_Giⱱˊōn be_still and_Oh_moon in_the_valley_of ʼAyyālōn. (JOS_10:12)
OET-RV: 12 Then Yehoshua spoke to Yahweh on the day that he gave them victory over the Amorites, and in front of the Israelis he said,
⇔ “Sun, stay still over Gibeon,
⇔ ≈ and moon, over the Ayyalon Valley. (JOS 10:12)
JOS 10:13 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOS 10:13 word 3
OET-LV: 13 And_it_was_still the_sun and_the_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on the_nation enemies_of_its not is_it written on the_scroll_of the_upright_one and_it_stood_still the_sun in_the_middle_of the_heavens and_not it_hastened to_go about_a_day complete. (JOS_10:13)
OET-RV: 13 Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day. (JOS 10:13)
2 KI 23:5 וְ,לַ,יָּרֵחַ (və, la, yārēaḩ) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, to, moon’ morpheme glosses=‘and, to_the, moon’ OSHB 2 KI 23:5 word 18
OET-LV: 5 And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens. (KI2_23:5)
OET-RV: 5 He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)
JOB 25:5 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB JOB 25:5 word 3
OET-LV: 5 There up_to the_moon and_not it_is_clear and_the_stars not they_are_pure in_his_of_eyes. (JOB_25:5)
OET-RV: 5 Look, even the moon isn’t clear to us,
⇔ ≈ and the stars aren’t pure in our sight. (JOB 25:5)
JOB 31:26 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOB 31:26 word 6
OET-LV: 26 If I_saw a_light if/because it_shone and_the_moon splendid going. (JOB_31:26)
OET-RV: 26 if I’ve seen the light when it shines,
⇔ and the moon advancing in its splendour, (JOB 31:26)
PSA 8:4 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 8:4 word 6
OET-LV: 4 if/because I_will_see heavens_of_your the_works_of fingers_of_your the_moon and_the_stars which you_have_established. (PSA_8:4)
OET-RV: 4 How come that you even notice humankind?
⇔ Why would you even pay attention to any descendant of ours? (PSA 8:4)
PSA 72:5 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 72:5 word 5
OET-LV: 5 People_will_fear_you with the_sun and_before_of the_moon generation_of generations. (PSA_72:5)
OET-RV: 5 May they honour you while the sun endures,
⇔ ≈ and as long as the moon lasts throughout all the generations. (PSA 72:5)
PSA 72:7 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 72:7 word 8
OET-LV: 7 He_will_flourish in_his_of_days the_righteous and_abundance_of well-being will_be_until not the_moon. (PSA_72:7)
OET-RV: 7 May godly people flourish throughout his days as king,
⇔ ≈ and may there be an abundance of peace till the moon is no more. (PSA 72:7)
PSA 89:38 כְּ,יָרֵחַ (kə, yārēaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like_[the], moon’ morpheme glosses=‘like, moon’ OSHB PSA 89:38 word 1
OET-LV: 38 like_the_moon it_will_be_established forever and_a_witness in_cloud[s] which_is_reliable Şelāh. (PSA_89:38)
OET-RV: 38 But you have refused and rejected—
⇔ you’ve been angry with your anointed king. (PSA 89:38)
PSA 104:19 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB PSA 104:19 word 2
OET-LV: 19 He_made the_moon for_appointed_times the_sun it_knows setting_of_its. (PSA_104:19)
OET-RV: 19 He made the moon to mark the months.
⇔ The sun knows when it’s time to go down. (PSA 104:19)
PSA 121:6 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB PSA 121:6 word 5
OET-LV: 6 By_day the_sun not it_will_strike_you and_the_moon in_night. (PSA_121:6)
OET-RV: 6 Now the sun won’t harm you during the day,
⇔ ≈ or the moon at night-time. (PSA 121:6)
PSA 136:9 הַ,יָּרֵחַ (ha, yārēaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, moon’ morpheme glosses=‘the, moon’ OSHB PSA 136:9 word 2
OET-LV: 9 DOM the_moon and_stars for_dominion(s) in_night if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:9)
OET-RV: 9 the moon and stars to rule over the night,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:9)
PSA 148:3 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB PSA 148:3 word 3
OET-LV: 3 Praise_him Oh_sun and_moon praise_him Oh_all_of the_stars_of light. (PSA_148:3)
OET-RV: ⇔ 3 Praise him, sun and moon.
⇔ ≈ Praise him, all you shining stars. (PSA 148:3)
ECC 12:2 וְ,הַ,יָּרֵחַ (və, ha, yārēaḩ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, moon’ morpheme glosses=‘and, the, moon’ OSHB ECC 12:2 word 7
OET-LV: 2 Until that not it_will_become_dark the_sun and_the_light and_the_moon and_the_stars and_they_will_return the_clouds after the_rain. (ECC_12:2)
OET-RV: 2 Yes, before the sun and the light, and the moon and the stars seem darker,
⇔ and the clouds return after the rain. (ECC 12:2)
ISA 13:10 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB ISA 13:10 word 11
OET-LV: 10 If/because the_stars_of the_heavens and_their_of_constellations not they_will_flash_forth light_of_their it_will_be_dark the_sun in_his/its_coming_out and_the_moon not it_will_make_shine light_of_its. (ISA_13:10)
OET-RV: 10 The stars in the sky and their constellations
⇔ won’t shine their light.
⇔ The sun coming out will be dark,
⇔ ≈ and the moon won’t be shining its light. (ISA 13:10)
ISA 60:19 הַ,יָּרֵחַ (ha, yārēaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, moon’ morpheme glosses=‘the, moon’ OSHB ISA 60:19 word 9
OET-LV: 19 Not it_will_be to_you again the_sun for_light by_day and_for_brightness the_moon not it_will_shine to/for_you(fs) and_it_was to/for_you(fs) YHWH (into)_a_light_of perpetuity and_your(pl)_of_god (into)_your_of_splendour. (ISA_60:19)
OET-RV: ⇔ 19 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 60:19)
JER 8:2 וְ,לַ,יָּרֵחַ (və, la, yārēaḩ) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, to, moon’ morpheme glosses=‘and, before_the, moon’ OSHB JER 8:2 word 3
OET-LV: 2 And_they_will_spread_them_out to_sun and_to_moon and_to/for_all the_host_of the_heavens which they_loved_them and_which they_served_them and_which they_walked after_them and_which they_consulted_them and_which they_bowed_down to/for_them not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become. (JER_8:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 8:2)
JER 31:35 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_moon’ word gloss=‘moon’ OSHB JER 31:35 word 9
OET-LV: 35 thus YHWH he_says the_sun who_gives for_light by_day the_fixed_order(s)_of the_moon and_the_stars for_light night who_stirs_up the_sea waves_of_its and_they_roared is_YHWH hosts his/its_name. (JER_31:35)
OET-RV: 35 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:35)
EZE 32:7 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB EZE 32:7 word 10
OET-LV: 7 And_I_will_cover when_extinguish_you heavens and_I_will_darken DOM stars_of_their the_sun with_cloud I_will_cover_it and_the_moon not it_will_give_light light_of_its. (EZE_32:7)
OET-RV: 7 Then when I eliminate you, I’ll cover the heavens and darken their stars.
⇔ I’ll cover the sun with clouds, and the moon won’t shine its light. (EZE 32:7)
JOEL 2:10 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOEL 2:10 word 7
OET-LV: 10 Before_it the_earth it_trembles the_heavens they_shake sun and_moon they_become_dark and_the_stars they_withdraw brightness_of_their. (JOL_2:10)
OET-RV: ⇔ 10 The earth shakes as they approach.
⇔ ≈ The heavens tremble.
⇔ The sun and the moon become dark,
⇔ ≈ and the stars cease their shining. (JOL 2:10)
JOEL 3:4 וְ,הַ,יָּרֵחַ (və, ha, yārēaḩ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, moon’ morpheme glosses=‘and, the, moon’ OSHB JOEL 3:4 word 4
OET-LV: 4 the_sun it_will_be_changed into_darkness and_the_moon into_blood to_(the)_face_of/in_front_of/before comes the_day_of YHWH (the)_great and_(the)_awesome. (JOL_3:4)
OET-RV: 4 Tyre, Sidon, and all of the regions of Philistia, what are you to me?
⇔ Are you trying to get even with me?
⇔ If you are, I’ll very quickly deflect your actions back on yourselves, (JOL 3:4)
JOEL 4:15 וְ,יָרֵחַ (və, yārēaḩ) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, moon’ morpheme glosses=‘and, moon’ OSHB JOEL 4:15 word 2
OET-LV: 15 sun and_moon they_have_become_dark and_the_stars they_have_withdrawn brightness_of_their. (JOL_4:15)
HAB 3:11 יָרֵחַ (yārēaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘moon’ word gloss=‘moon’ OSHB HAB 3:11 word 2
OET-LV: 11 Sun moon it_has_stood_still lofty_residence_(to)_a to_light_of arrows_of_your they_go to_brightness_of the_lightning_flash_of your_spear_of_of. (HAB_3:11)
OET-RV: 11 The sun and moon have stopped in their places
⇔ with the light from your arrows as they fly by,
⇔ yes, with the gleam of your flashing spear. (HAB 3:11)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EZRA 6:15 לִ,ירַח (li, yraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘of, the_month_of’ morpheme glosses=‘of, month_of’ OSHB EZRA 6:15 word 7
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
DAN 4:26 יַרְחִין (yarḩīn) Ncmpa contextual word gloss=‘months’ word gloss=‘months’ OSHB DAN 4:26 word 2
OET-LV: 26 to_the_end_of months two_plus_of ten on the_palace_of the_kingdom of Bāⱱel walking_about he_was. (DAN_4:26)
OET-RV: 26 But just as it was commanded to leave the stump of the tree with its roots, so too your kingdom will be restored to you from the time you recognise that heaven rules over earth. (DAN 4:26)
GEN 10:26 יָרַח (yāraḩ) Np contextual word gloss=‘Jerah’ possible glosses=‘Yeraḩ / (Jerah)’ OSHB GEN 10:26 word 10
OET-LV: 26 And_Yāqəţān he_fathered DOM ʼAlmōdād and_DOM Shelef and_DOM Hazarmaveth and_DOM Yeraḩ/(Jerah). (GEN_10:26)
OET-RV: 26 Yoktan fathered Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Yerah, (GEN 10:26)
EXO 2:2 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘months’ word gloss=‘months’ OSHB EXO 2:2 word 12
OET-LV: 2 And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months. (EXO_2:2)
OET-RV: 2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)
DEU 21:13 יֶרַח (yeraḩ) Ncmsc contextual word gloss=‘a_month_of’ word gloss=‘month_of’ OSHB DEU 21:13 word 13
OET-LV: 13 And_she_will_remove DOM the_clothing_of her_captivity_of_of from_on_her and_she_will_dwell in_your_of_house and_she_will_weep_for DOM father_of_her and_DOM mother_of_her a_month_of days and_after thus you_will_go to_her/it and_you_will_be_her_husband and_she_will_become to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman. (DEU_21:13)
OET-RV: 13 and discard the clothes she was wearing when she was captured. She must stay in that house, and be allowed an entire month to mourn for her parents before she’s taken to be your wife. (DEU 21:13)
DEU 33:14 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_months’ word gloss=‘months’ OSHB DEU 33:14 word 6
OET-LV: 14 And_from_the_excellent_gift_of the_produce(s)_of the_sun and_from_the_excellent_gift_of the_yield_of the_months. (DEU_33:14)
OET-RV: 14 with a plentiful harvest from the good sunshine,
⇔ ≈ and from the bounty of the produce of the seasons, (DEU 33:14)
1 KI 6:37 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_month_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month_of’ OSHB 1 KI 6:37 word 6
OET-LV: 37 In_year (the)_fourth the_house_of it_was_founded of_YHWH in_the_month_of Ziv. (KI1_6:37)
OET-RV: 37 The foundation for Yahweh’s residence was laid in the second month of the fourth year of Shelomoh’s reign, (KI1 6:37)
1 KI 6:38 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_month_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month_of’ OSHB 1 KI 6:38 word 4
OET-LV: 38 And_in_year the_one(f) ten in_the_month_of Būl that was_the_month (the)_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_of_its and_to/for_all plans_of_its and_he_built_it seven years. (KI1_6:38)
OET-RV: 38 and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it. (KI1 6:38)
1 KI 8:2 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_month_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month_of’ OSHB 1 KI 8:2 word 8
OET-LV: 2 And_they_assembled to the_king Shəlomoh/(Solomon) every_of (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_month_of (the)_ʼĒytānim at_festival that was_the_month the_seventh. (KI1_8:2)
OET-RV: 2 This all happened during the Celebration in Shelters in the seventh month of Etanin. (KI1 8:2)
2 KI 15:13 יֶֽרַח (yeraḩ) Ncmsc contextual word gloss=‘a_month_of’ word gloss=‘month_of’ OSHB 2 KI 15:13 word 13
OET-LV: 13 Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn. (KI2_15:13)
OET-RV: 13 Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)
1 CHR 1:20 יָרַח (yāraḩ) Np contextual word gloss=‘Jerah’ possible glosses=‘Yeraḩ / (Jerah)’ OSHB 1 CHR 1:20 word 10
OET-LV: 20 And_Yāqəţān he_fathered DOM ʼAlmōdād and_DOM Shelef and_DOM Hazarmaveth and_DOM Yeraḩ/(Jerah). (CH1_1:20)
OET-RV: 20 Yoktan was the ancestor of: Almodad, Shelef, Hatsarmavet, Yerah, (CH1 1:20)
JOB 3:6 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_months’ word gloss=‘months’ OSHB JOB 3:6 word 10
OET-LV: 6 The_night (the)_that let_it_take_it gloom not let_it_rejoice among_the_days_of the_year in_the_number_of the_months not let_it_come. (JOB_3:6)
OET-RV: 6 May gloom take that night.
⇔ May it not be happy among the days of the year.
⇔ May it not enter into the number of months. (JOB 3:6)
JOB 7:3 יַרְחֵי (yarḩēy) Ncmpc contextual word gloss=‘months_of’ word gloss=‘months_of’ OSHB JOB 7:3 word 4
OET-LV: 3 So I_have_been_allotted to_me months_of worthlessness and_nights_of trouble people_have_allotted to_me. (JOB_7:3)
OET-RV: 3 So months of worthlessness have been alloted to me,
⇔ and they’ve appointed me to have many nights of trouble. (JOB 7:3)
JOB 29:2 כְ,יַרְחֵי (kə, yarḩēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘like, months_of’ morpheme glosses=‘as, months_of’ OSHB JOB 29:2 word 3
OET-LV: 2 Who will_he_give_me like_months_of long_ago like_the_days_of (of)_when_god he_watched_over_me. (JOB_29:2)
OET-RV: 2 How I wish for my life in the months of the past,
⇔ ≈ in the days when God watched over me. (JOB 29:2)
JOB 39:2 יְרָחִים (yərāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_months’ word gloss=‘months’ OSHB JOB 39:2 word 2
OET-LV: 2 Will_you_count the_months which_they_complete and_do_you_know the_time_of their_bringing_forth. (JOB_39:2)
OET-RV: 2 Have you counted how many months it’ll be after they conceived?
⇔ Do you know what date they’ll give birth? (JOB 39:2)
ISA 60:20 וִ,ירֵחֵ,ךְ (vi, yrēḩē, k) C,Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_of, moon’ morpheme glosses=‘and, moon_of, your’ OSHB ISA 60:20 word 5
OET-LV: 20 Not it_will_go again sun_of_your and_your_of_moon not it_will_be_removed if/because YHWH he_will_become your (into)_a_light_of perpetuity and_ the_days_of _they_will_be_complete your_mourning_of_of. (ISA_60:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 60:20)
ZEC 11:8 בְּ,יֶרַח (bə, yeraḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_month’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, month’ OSHB ZEC 11:8 word 5
OET-LV: 8 And_I_annihilated DOM the_three_of the_shepherds in_a_month one self_of_my and_it_was_short (is)_in_them and_also self_of_their it_loathed (in)_me. (ZEC_11:8)
OET-RV: 8 Then I destroyed the three shepherds—in one month I became impatient with them, and they also hated me. (ZEC 11:8)