Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #207984

בֶֽן2 Chr 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form בֶֽן (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘בֶֽן’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) is always and only glossed as ‘the_son_of’.

1 KI 22:11 contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:11 word 4

OET-LV: 11And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them.   (KI1_22:11)

OET-RV: 11Kenaanah’s son Tsidkiyyah made some horns for himself out of iron and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (KI1 22:11)

1 KI 22:24 contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 1 KI 22:24 word 3

OET-LV: 24And_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _he_drew_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_he_struck DOM Mīkāyə on the_cheek and_he/it_said where this did_it_pass_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak with_you.   (KI1_22:24)

OET-RV: 24Then Tsidkiyyah (Kenaanah’s son) went over and slapped Mikayehu on the face, and said, “Since when did Yahweh’s spirit leave me and start speaking through you?” (KI1 22:24)

2 CHR 11:22 contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 11:22 word 6

OET-LV: 22And_he_appointed to_chief Rəḩaⱱˊām DOM ʼAⱱiyyāh the_son_of Maˊₐkāh to_leader among_his_of_brothers if/because to_make_him_king.   (CH2_11:22)

OET-RV: 22but he appointed Maakah’s son Aviyah to be the leader of his older and younger brothers, because that would mark him as the future king. (CH2 11:22)

2 CHR 18:10 contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB 2 CHR 18:10 word 4

OET-LV: 10And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them.   (CH2_18:10)

OET-RV: 10Kenaanah’s son Tsidkiyah made himself some iron horns and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (CH2 18:10)

JER 35:3 contextual word gloss=‘the_son_of’ word gloss=‘son_of’ OSHB JER 35:3 word 4

OET-LV: 3And_I_took DOM Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of Yirməyāh the_son_of Habazziniah and_DOM brothers_of_his and_DOM all_of children_of_his and_DOM all_of the_house_of the_Rēkāⱱites.   (JER_35:3)

OET-RV: 3 (JER 35:3)