Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 2 CHR 18:23

 2 CHR 18:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּגַּשׁ
    2. 299775,299776
    3. and came near
    4. -
    5. 5066
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,came_near
    8. -
    9. Y-897
    10. 207982
    1. צִדְקִיָּהוּ
    2. 299777
    3. Tsidqiyyāh/(Zedekiah)
    4. -
    5. 6667
    6. S-Np
    7. Zedekiah
    8. -
    9. Person=Zedekiah2; Y-897
    10. 207983
    1. בֶֽן
    2. 299778
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-897
    9. 207984
    1. 299779
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207985
    1. כְּנַעֲנָה
    2. 299780
    3. Kənaˊₐnāh/(Chenaanah)
    4. -
    5. 3668
    6. S-Np
    7. of_Kenaanah
    8. -
    9. Person=Chenaanah; Y-897
    10. 207986
    1. וַ,יַּךְ
    2. 299781,299782
    3. and struck
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,struck
    8. -
    9. Y-897
    10. 207987
    1. אֶת
    2. 299783
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-897
    10. 207988
    1. 299784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207989
    1. מִיכָיְהוּ
    2. 299785
    3. Mīkāyəhū
    4. -
    5. 4321
    6. O-Np
    7. Micaiah
    8. -
    9. Person=Micaiah; Y-897
    10. 207990
    1. עַל
    2. 299786
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-897
    9. 207991
    1. 299787
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 207992
    1. הַ,לֶּחִי
    2. 299788,299789
    3. the cheek
    4. -
    5. 3895
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,cheek
    8. -
    9. Y-897
    10. 207993
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 299790,299791
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-897
    10. 207994
    1. אֵי
    2. 299792
    3. where
    4. -
    5. 335
    6. P-Ti
    7. where?
    8. -
    9. Y-897
    10. 207995
    1. זֶה
    2. 299793
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-897
    10. 207996
    1. הַ,דֶּרֶךְ
    2. 299794,299795
    3. the way
    4. -
    5. 1870
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,way
    8. -
    9. Y-897
    10. 207997
    1. עָבַר
    2. 299796
    3. which it passed on
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. [which]_it_passed_on
    7. -
    8. Y-897
    9. 207998
    1. רוּחַ
    2. 299797
    3. the spirit of
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsc
    7. the_spirit_of
    8. -
    9. Y-897
    10. 207999
    1. 299798
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 208000
    1. יְהוָה
    2. 299799
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-897
    10. 208001
    1. מֵ,אִתִּ,י
    2. 299800,299801,299802
    3. from with me
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R,Sp1cs
    7. from,with,me
    8. -
    9. Y-897
    10. 208002
    1. לְ,דַבֵּר
    2. 299803,299804
    3. to speak
    4. -
    5. 1696
    6. SV-R,Vpc
    7. to,speak
    8. -
    9. Y-897
    10. 208003
    1. אֹתָ,ךְ
    2. 299805,299806
    3. DOM you
    4. -
    5. 853
    6. S-To,Sp2fs
    7. DOM,you
    8. -
    9. Y-897
    10. 208004
    1. 299807
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 208005

OET (OET-LV)and_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _came_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_struck DOM Mīkāyə on the_cheek and_he/it_said where this the_way which_it_passed_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak DOM_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kenaanah

(Some words not found in UHB: and,came_near Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and,struck DOM Mīkāyəhū on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cheek and=he/it_said where? this the,way go spirit_of YHWH from,with,me to,speak DOM,you )

Translate this man’s name the same as in [2 Chronicles 18:10](../18/10.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Which way did the Spirit of Yahweh take to go from me to speak to you?

(Some words not found in UHB: and,came_near Tsidqiyyāh/(Zedekiah) son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and,struck DOM Mīkāyəhū on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,cheek and=he/it_said where? this the,way go spirit_of YHWH from,with,me to,speak DOM,you )

Zedekiah asks this sarcastic question to insult and rebuke Micaiah. Alternate translation: “Do not think that Yahweh’s Spirit left me to speak to you!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 299775,299776
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207982
    1. Tsidqiyyāh/(Zedekiah)
    2. -
    3. 6276
    4. 299777
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zedekiah2; Y-897
    8. 207983
    1. came near
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 299775,299776
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207982
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 299778
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-897
    8. 207984
    1. Kənaˊₐnāh/(Chenaanah)
    2. -
    3. 3312
    4. 299780
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Chenaanah; Y-897
    8. 207986
    1. and struck
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 299781,299782
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207987
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 299783
    5. O-To
    6. -
    7. Y-897
    8. 207988
    1. Mīkāyəhū
    2. -
    3. 3922
    4. 299785
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Micaiah; Y-897
    8. 207990
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 299786
    5. S-R
    6. -
    7. Y-897
    8. 207991
    1. the cheek
    2. -
    3. 1830,3588
    4. 299788,299789
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207993
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 299790,299791
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207994
    1. where
    2. -
    3. 509
    4. 299792
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-897
    8. 207995
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 299793
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207996
    1. the way
    2. -
    3. 1830,1636
    4. 299794,299795
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-897
    8. 207997
    1. which it passed on
    2. -
    3. 5665
    4. 299796
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-897
    8. 207998
    1. the spirit of
    2. -
    3. 7102
    4. 299797
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-897
    8. 207999
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 299799
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-897
    8. 208001
    1. from with me
    2. -
    3. 3875,363
    4. 299800,299801,299802
    5. S-R,R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-897
    8. 208002
    1. to speak
    2. -
    3. 3570,1564
    4. 299803,299804
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-897
    8. 208003
    1. DOM you
    2. -
    3. 363
    4. 299805,299806
    5. S-To,Sp2fs
    6. -
    7. Y-897
    8. 208004

OET (OET-LV)and_ Tsidqiyyāh/(Zedekiah) _came_near the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) and_struck DOM Mīkāyə on the_cheek and_he/it_said where this the_way which_it_passed_on the_spirit_of YHWH from_with_me to_speak DOM_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 18:23 ©