Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 8:1 הָאֲגַמִּים (hā, ʼₐgammīm) Strongs=d, 98 Lemmas=‘הַ’, ‘אֲגַם’
contextual morpheme glosses=‘the, pools’ morpheme glosses=‘the, pools’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1491 TimeSeries=Exodus_from_Egypt
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הָאֲגַמִּים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘the, pools’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘אֲגַם’’ have 2 different glosses: ‘the,pools’, ‘the,reed-pools’.
EXO 7:19 אַגְמֵיהֶם (ʼagmēyhem) Lemmas=‘אֲגַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pools_of, their’ morpheme glosses=‘ponds_of, their’ OSHB EXO 7:19 word 20
OET-LV: 19 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s). (EXO_7:19)
OET-RV: 19 “Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)
ECC 2:6 בְּרֵכוֹת (bərēkōt) Lemma=‘בְּרֵכָה’ contextual word gloss=‘pools_of’ word gloss=‘reservoirs_of’ OSHB ECC 2:6 word 3
OET-LV: 6 I_made to_me pools_of water to_water from_them a_forest_of sprouting_of trees. (ECC_2:6)
OET-RV: 6 I constructed pools for myself
⇔ to irrigate a forest of growing trees. (ECC 2:6)
SNG 7:5 בְּרֵכוֹת (bərēkōt) Lemma=‘בְּרֵכָה’ contextual word gloss=‘[are]_pools’ word gloss=‘pools’ OSHB SNG 7:5 word 5
OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus. (SNG_7:5)
OET-RV: 5 Your head crowns you like Mt. Carmel,
⇔ and the loose hair of your head is like purple robes—
⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)
ISA 14:23 וְאַגְמֵי (vəʼagmēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אֲגַם’ contextual morpheme glosses=‘and, pools_of’ morpheme glosses=‘and, pools_of’ OSHB ISA 14:23 word 4
OET-LV: 23 And_I_will_make_it (into)_a_possession_of hedgehog[s] and_pools_of water and_I_will_sweep_it_away with_a_broom_of destruction the_utterance_of YHWH hosts. (ISA_14:23)
OET-RV: 23 I’ll make it into a place where owls live, and pools of water, and I’ll sweep her with the broom of destruction.” That’s the declaration from army commander Yahweh. (ISA 14:23)
ISA 42:15 וַאֲגַמִּים (vaʼₐgammīm) Lemmas=‘וְ’, ‘אֲגַם’ contextual morpheme glosses=‘and, pools’ morpheme glosses=‘and, pools’ OSHB ISA 42:15 word 10
OET-LV: 15 I_will_lay_waste mountains and_hills and_all vegetation_of_their I_will_dry_up and_I_will_make rivers into_islands and_pools I_will_dry_up. (ISA_42:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:15)