Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:1

 EXO 8:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Exod.8.5
    2. 41437
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28566
    1. וַ,יֹּ֣אמֶר
    2. 41438,41439
    3. and he/it said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 28567
    1. יְהוָה֮
    2. 41440
    3. Yahweh
    4. ‘Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 28568
    1. אֶל
    2. 41441
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 28569
    1. ־
    2. 41442
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28570
    1. מֹשֶׁה֒
    2. 41443
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 28571
    1. אֱמֹ֣ר
    2. 41444
    3. say
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. say
    8. say
    9. V-PP
    10. 28572
    1. אֶֽל
    2. 41445
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/near
    8. to
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 28573
    1. ־
    2. 41446
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28574
    1. אַהֲרֹ֗ן
    2. 41447
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 466
    6. -175
    7. ʼAhₐron
    8. Aaron
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 28575
    1. נְטֵ֤ה
    2. 41448
    3. stretch out
    4. -
    5. 4829
    6. -5186
    7. stretch_out
    8. stretch_out
    9. CLaCL/V-O-PP-PP
    10. 28576
    1. אֶת
    2. 41449
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/o=OmpNP
    10. 28577
    1. ־
    2. 41450
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28578
    1. יָדְ,ךָ֙
    2. 41451,41452
    3. hand your
    4. -
    5. 2971,<<>>
    6. -3027,
    7. hand,your
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 28579
    1. בְּ,מַטֶּ֔,ךָ
    2. 41453,41454,41455
    3. in/on/at/with staff your
    4. -
    5. 821,4115,<<>>
    6. -b,4294,
    7. in/on/at/with,staff,your
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 28580
    1. עַל
    2. 41456
    3. over
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. over
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=2PpaPp/PrepNp
    10. 28581
    1. ־
    2. 41457
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28582
    1. הַ֨,נְּהָרֹ֔ת
    2. 41458,41459
    3. the rivers
    4. -
    5. 1723,4803
    6. -d,5104
    7. the,rivers
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=2PpaPp/PrepNp/DetNP
    10. 28583
    1. עַל
    2. 41460
    3. over
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. over
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=2PpaPp/PrepNp
    10. 28584
    1. ־
    2. 41461
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28585
    1. הַ,יְאֹרִ֖ים
    2. 41462,41463
    3. the canals
    4. -
    5. 1723,2659
    6. -d,2975
    7. the,canals
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=2PpaPp/PrepNp/DetNP
    10. 28586
    1. וְ,עַל
    2. 41464,41465
    3. and over
    4. -
    5. 1814,5427
    6. -c,5921 a
    7. and,over
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=2PpaPp
    10. 28587
    1. ־
    2. 41466
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28588
    1. הָ,אֲגַמִּ֑ים
    2. 41467,41468
    3. the pools
    4. -
    5. 1723,107
    6. -d,98
    7. the,pools
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP-PP/pp=2PpaPp/PrepNp/DetNP
    10. 28589
    1. וְ,הַ֥עַל
    2. 41469,41470
    3. and come up
    4. -
    5. 1814,5525
    6. -c,5927
    7. and,come_up
    8. -
    9. CLaCL
    10. 28590
    1. אֶת
    2. 41471
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. CLaCL/V-O-PP/o=OmpNP
    10. 28591
    1. ־
    2. 41472
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28592
    1. הַֽ,צְפַרְדְּעִ֖ים
    2. 41473,41474
    3. the frogs
    4. -
    5. 1723,6060
    6. -d,6854
    7. the,frogs
    8. -
    9. CLaCL/V-O-PP/o=OmpNP/DetNP
    10. 28593
    1. עַל
    2. 41475
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. CLaCL/V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 28594
    1. ־
    2. 41476
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28595
    1. אֶ֥רֶץ
    2. 41477
    3. the land
    4. -
    5. 420
    6. -776
    7. earth/land
    8. the_land
    9. CLaCL/V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 28596
    1. מִצְרָֽיִם
    2. 41478
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. of_Egypt
    9. CLaCL/V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 28597
    1. ׃
    2. 41479
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 28598

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_your in/on/at/with_staff_your over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_come_up DOM the_frogs on the_land of_Miʦrayim/(Egypt).


8:1 Note: KJB: Exod.8.5

OET (OET-RV) and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me.[fn]


8:1 This is 7:26 in some versifications (and the following three verses are 7:27, 28, & 29).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

בֹּ֖א

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand,your in/on/at/with,staff,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

This begins a direct quote that continues until the end of 8:4.

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand,your in/on/at/with,staff,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

This quotation formula is used to introduce commands from Yahweh. See 4:intro for more information.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

כֹּ֚ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand,your in/on/at/with,staff,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

Here, Thus begins a second-level quotation that continues until the end of 8:4. It should be marked in some manner that distinguishes it from the outer level.

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

שַׁלַּ֥ח

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand,your in/on/at/with,staff,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

This begins a third-level quotation that continues until the end of 8:4. It should be marked in some manner that distinguishes it from the outer levels.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-15 The second plague was the plague of frogs (8:2). The Egyptians gave special reverence to amphibians because of their ability to live in two different worlds; Egyptians were deeply concerned with survival in the next world, after death. God showed that frogs have no special hold on life. This plague is sometimes said to have been a natural result of whatever happened to make the Nile River uninhabitable. However, the extent of the plague was more than a natural result.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 41438,41439
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 28567
    1. Yahweh
    2. ‘Yahweh
    3. 3105
    4. 41440
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 28568
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 41441
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 28569
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 41443
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 28571
    1. say
    2. -
    3. 673
    4. 41444
    5. -559
    6. say
    7. -
    8. 28572
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 41445
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 28573
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 466
    4. 41447
    5. -175
    6. Aaron
    7. -
    8. 28575
    1. stretch out
    2. -
    3. 4829
    4. 41448
    5. -5186
    6. stretch_out
    7. -
    8. 28576
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 41449
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 28577
    1. hand your
    2. -
    3. 2971,<<>>
    4. 41451,41452
    5. -3027,
    6. -
    7. -
    8. 28579
    1. in/on/at/with staff your
    2. -
    3. 821,4115,<<>>
    4. 41453,41454,41455
    5. -b,4294,
    6. -
    7. -
    8. 28580
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 41456
    5. -5921 a
    6. over
    7. -
    8. 28581
    1. the rivers
    2. -
    3. 1723,4803
    4. 41458,41459
    5. -d,5104
    6. -
    7. -
    8. 28583
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 41460
    5. -5921 a
    6. over
    7. -
    8. 28584
    1. the canals
    2. -
    3. 1723,2659
    4. 41462,41463
    5. -d,2975
    6. -
    7. -
    8. 28586
    1. and over
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 41464,41465
    5. -c,5921 a
    6. -
    7. -
    8. 28587
    1. the pools
    2. -
    3. 1723,107
    4. 41467,41468
    5. -d,98
    6. -
    7. -
    8. 28589
    1. and come up
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 41469,41470
    5. -c,5927
    6. -
    7. -
    8. 28590
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 41471
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 28591
    1. the frogs
    2. -
    3. 1723,6060
    4. 41473,41474
    5. -d,6854
    6. -
    7. -
    8. 28593
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 41475
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 28594
    1. the land
    2. -
    3. 420
    4. 41477
    5. -776
    6. the_land
    7. -
    8. 28596
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3868
    4. 41478
    5. -4714
    6. of_Egypt
    7. -
    8. 28597

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_your in/on/at/with_staff_your over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_come_up DOM the_frogs on the_land of_Miʦrayim/(Egypt).


8:1 Note: KJB: Exod.8.5

OET (OET-RV) and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me.[fn]


8:1 This is 7:26 in some versifications (and the following three verses are 7:27, 28, & 29).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 8:1 ©