Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 8:1

 EXO 8:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 41437
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 28566
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 41438,41439
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 28567
    1. יְהוָה
    2. 41440
    3. YHWH
    4. ‘Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 28568
    1. אֶל
    2. 41441
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 28569
    1. 41442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28570
    1. מֹשֶׁה
    2. 41443
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 28571
    1. אֱמֹר
    2. 41444
    3. say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqv2ms
    7. say
    8. -
    9. -
    10. 28572
    1. אֶֽל
    2. 41445
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 28573
    1. 41446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28574
    1. אַהֲרֹן
    2. 41447
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. -
    10. 28575
    1. נְטֵה
    2. 41448
    3. stretch out
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vqv2ms
    7. stretch_out
    8. -
    9. -
    10. 28576
    1. אֶת
    2. 41449
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 28577
    1. 41450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28578
    1. יָדְ,ךָ
    2. 41451,41452
    3. hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. -
    10. 28579
    1. בְּ,מַטֶּ,ךָ
    2. 41453,41454,41455
    3. in/on/at/with staff of your
    4. -
    5. 4294
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,staff_of,your
    8. -
    9. -
    10. 28580
    1. עַל
    2. 41456
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 28581
    1. 41457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28582
    1. הַ,נְּהָרֹת
    2. 41458,41459
    3. the rivers
    4. -
    5. 5104
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,rivers
    8. -
    9. -
    10. 28583
    1. עַל
    2. 41460
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 28584
    1. 41461
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28585
    1. הַ,יְאֹרִים
    2. 41462,41463
    3. the canals
    4. -
    5. 2975
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,canals
    8. -
    9. -
    10. 28586
    1. וְ,עַל
    2. 41464,41465
    3. and over
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,over
    7. -
    8. -
    9. 28587
    1. 41466
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28588
    1. הָ,אֲגַמִּים
    2. 41467,41468
    3. the pools
    4. -
    5. 98
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,pools
    8. -
    9. -
    10. 28589
    1. וְ,הַעַל
    2. 41469,41470
    3. and come up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhv2ms
    7. and,come_up
    8. -
    9. -
    10. 28590
    1. אֶת
    2. 41471
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 28591
    1. 41472
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28592
    1. הַֽ,צְפַרְדְּעִים
    2. 41473,41474
    3. the frogs
    4. -
    5. 6854
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,frogs
    8. -
    9. -
    10. 28593
    1. עַל
    2. 41475
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 28594
    1. 41476
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 28595
    1. אֶרֶץ
    2. 41477
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 28596
    1. מִצְרָיִם
    2. 41478
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 28597
    1. 41479
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 28598

OET (OET-LV)[fn] and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of_your in/on/at/with_staff_of_your over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_come_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim/(Egypt).


8:1 Note: KJB: Exod.8.5

OET (OET-RV)and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me.[fn]


8:1 This is 7:26 in some versifications (and the following three verses are 7:27, 28, & 29).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

בֹּ֖א

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of,your in/on/at/with,staff_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

This begins a direct quote that continues until the end of 8:4.

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of,your in/on/at/with,staff_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

This quotation formula is used to introduce commands from Yahweh. See 4:intro for more information.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

כֹּ֚ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of,your in/on/at/with,staff_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

Here, Thus begins a second-level quotation that continues until the end of 8:4. It should be marked in some manner that distinguishes it from the outer level.

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

שַׁלַּ֥ח

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh say to/near ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of,your in/on/at/with,staff_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,rivers on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,canals and,over the,pools and,come_up DOM the,frogs on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in earth/land Miʦrayim/(Egypt) )

This begins a third-level quotation that continues until the end of 8:4. It should be marked in some manner that distinguishes it from the outer levels.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-15 The second plague was the plague of frogs (8:2). The Egyptians gave special reverence to amphibians because of their ability to live in two different worlds; Egyptians were deeply concerned with survival in the next world, after death. God showed that frogs have no special hold on life. This plague is sometimes said to have been a natural result of whatever happened to make the Nile River uninhabitable. However, the extent of the plague was more than a natural result.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. said
    3. 1922,695
    4. 41438,41439
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28567
    1. YHWH
    2. ‘Yahweh
    3. 3238
    4. 41440
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 28568
    1. he/it said
    2. said
    3. 1922,695
    4. 41438,41439
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 28567
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 41441
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28569
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4621
    4. 41443
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 28571
    1. say
    2. -
    3. 695
    4. 41444
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 28572
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 41445
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28573
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 41447
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 28575
    1. stretch out
    2. -
    3. 4989
    4. 41448
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 28576
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 41449
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 28577
    1. hand of your
    2. -
    3. 3102
    4. 41451,41452
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28579
    1. in/on/at/with staff of your
    2. -
    3. 844,4270
    4. 41453,41454,41455
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 28580
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 41456
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28581
    1. the rivers
    2. -
    3. 1830,4963
    4. 41458,41459
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28583
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 41460
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28584
    1. the canals
    2. -
    3. 1830,2785
    4. 41462,41463
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28586
    1. and over
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 41464,41465
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 28587
    1. the pools
    2. -
    3. 1830,110
    4. 41467,41468
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 28589
    1. and come up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 41469,41470
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 28590
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 41471
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 28591
    1. the frogs
    2. -
    3. 1830,6257
    4. 41473,41474
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 28593
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 41475
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 28594
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 41477
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 28596
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4018
    4. 41478
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 28597

OET (OET-LV)[fn] and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_of_your in/on/at/with_staff_of_your over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_come_up DOM the_frogs on the_land_of Miʦrayim/(Egypt).


8:1 Note: KJB: Exod.8.5

OET (OET-RV)and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me.[fn]


8:1 This is 7:26 in some versifications (and the following three verses are 7:27, 28, & 29).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 8:1 ©