Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #345354

וָצֹרִיEze 27

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וָצֹרִי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, balm’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘צֳרִי’’ have only one gloss: ‘and,balm’.

Hebrew words (5) other than וָצֹרִי (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘balm’

GEN 37:25וּצְרִי (ūʦərī)  Lemmas=‘וְ’, ‘צֳרִי’ contextual morpheme glosses=‘and, balm’ morpheme glosses=‘and, balm’ OSHB GEN 37:25 word 15

OET-LV: 25And_they_lived to_eat bread and_they_lifted_up eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan_of Yishmāˊʼēlī was_coming from_Gilˊād and_their_of_camels were_carrying spice and_balm and_myrrh they_were_travelling to_take_them_down towards_Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_37:25)

OET-RV: 25Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Yishma’elites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. (GEN 37:25)

GEN 43:11צֳרִי (ʦₒrī)  Lemma=‘צֳרִי’ contextual word gloss=‘balm’ word gloss=‘balm’ OSHB GEN 43:11 word 18

OET-LV: 11And_he/it_said to_them Yisrāʼēl/(Israel) father_of_their if so then this do take some_of_the_best_products_of the_earth/land in_your(pl)_of_vessels and_take_down to_man a_gift a_little_of balm and_a_little_of honey spice and_myrrh pistachio_nuts and_almonds.   (GEN_43:11)

OET-RV: 11Well, if that’s our only choice,” their father acceded, “then do this: Take some of the best produce from around here in your bags, and take it down to the man as a gift: a little balm, a little honey, spices and myrrh, and some pistachio nuts and almonds. (GEN 43:11)

JER 8:22הַצֳרִי (haʦₒrī)  Lemmas=‘הַ’, ‘צֳרִי’ contextual morpheme glosses=‘?, balm’ morpheme glosses=‘the, balm’ OSHB JER 8:22 word 1

OET-LV: 22Balm is_there_not in_Gilˊād or a_physician is_there_not there if/because why not the_healing_of has_it_come_up of_the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_8:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 8:22)

JER 46:11צֳרִי (ʦₒrī)  Lemma=‘צֳרִי’ contextual word gloss=‘balm’ word gloss=‘balm’ OSHB JER 46:11 word 4

OET-LV: 11Go_up Gilˊād and_acquire balm Oh_virgin_of the_daughter_of Miʦrayim/(Egypt) for_vanity you_have_multiplied medications healing there_is_not to/for_you(fs).   (JER_46:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:11)

JER 51:8צֳרִי (ʦₒrī)  Lemma=‘צֳרִי’ contextual word gloss=‘balm’ word gloss=‘balm’ OSHB JER 51:8 word 8

OET-LV: 8Suddenly Bāⱱel it_will_fall and_it_was_broken wail on/upon_it(f) get balm for_its_of_pain perhaps it_will_be_healed.   (JER_51:8)

OET-RV: 8 (JER 51:8)