Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 18:8 חֶמְאָה (ḩemʼāh) Strongs=2529 a Lemma=‘חֶמְאָה’
contextual word gloss=‘curd[s]’ word gloss=‘curds’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1897
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חֶמְאָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘curd[s]’.
JDG 5:25 contextual word gloss=‘curd[s]’ word gloss=‘curds’ OSHB JDG 5:25 word 8
OET-LV: 25 Water he_asked milk she_gave in_a_bowl_of nobles she_brought_near curd[s]. (JDG_5:25)
OET-RV: 25 He asked for water—she gave him milk,
⇔ Yogurt in a bowl suitable for nobles. (JDG 5:25)
PROV 30:33 contextual word gloss=‘curd[s]’ word gloss=‘butter’ OSHB PROV 30:33 word 5
OET-LV: 33 If/because squeezing_of milk it_brings_forth curd[s] and_squeezing_of a_nose it_brings_forth blood and_squeezing anger(s) it_brings_forth strife. (PRO_30:33)
OET-RV: 33 because churning milk makes butter,
⇔ squeezing the nose makes it bloody,
⇔ and stirring up anger produces strife. (PRO 30:33)
ISA 7:15 contextual word gloss=‘curd[s]’ word gloss=‘curds’ OSHB ISA 7:15 word 1
OET-LV: 15 Curd[s] and_honey he_will_eat to_his_knowing to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good. (ISA_7:15)
OET-RV: 15 He’ll know how to refuse evil and do good by the time that he can eat yoghurt and honey. (ISA 7:15)
ISA 7:22 contextual word gloss=‘curd[s]’ word gloss=‘curds’ OSHB ISA 7:22 word 6
OET-LV: 22 And_it_was from_the_abundance_of producing milk he_will_eat curd[s] if/because curd[s] and_honey every_of he_will_eat (the)_one_who_remains in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_7:22)
OET-RV: 22 However, because they’ll produce so much milk, they’ll produce yoghurt, because everyone left in the country will eat yoghurt and honey. (ISA 7:22)
ISA 7:22 contextual word gloss=‘curd[s]’ word gloss=‘curds’ OSHB ISA 7:22 word 8
OET-LV: 22 And_it_was from_the_abundance_of producing milk he_will_eat curd[s] if/because curd[s] and_honey every_of he_will_eat (the)_one_who_remains in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_7:22)
OET-RV: 22 However, because they’ll produce so much milk, they’ll produce yoghurt, because everyone left in the country will eat yoghurt and honey. (ISA 7:22)