Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #288810

גֹמֶאIsa 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘גֹמֶא’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘גֹמֶא’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘papyrus’.

Hebrew words (3) other than גֹמֶא (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘papyrus’

EXO 2:3גֹּמֶא (gomeʼ)  Lemma=‘גֹּמֶא’ contextual word gloss=‘papyrus’ word gloss=‘papyrus’ OSHB EXO 2:3 word 8

OET-LV: 3And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River.   (EXO_2:3)

OET-RV: 3but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)

JOB 8:11גֹּמֶא (gomeʼ)  Lemma=‘גֹּמֶא’ contextual word gloss=‘papyrus’ word gloss=‘papyrus’ OSHB JOB 8:11 word 2

OET-LV: 11Will_it_grow_tall papyrus with_not swamp will_it_grow reed[s] not water.   (JOB_8:11)

OET-RV:  ⇔  11Can papyrus grow tall where there’s no swamp?
 ⇔ Can reeds grow where there’s no water? (JOB 8:11)

ISA 35:7וָגֹמֶא (vāgomeʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘גֹּמֶא’ contextual morpheme glosses=‘and, papyrus’ morpheme glosses=‘and, rushes’ OSHB ISA 35:7 word 12

OET-LV: 7And_it_was the_parched_ground (into)_a_pool and_thirsty_ground will_become_(into)_springs_of water will_be_in_a_habitation_of jackals place_of_its_resting herbage will_become_(into)_reeds and_papyrus.   (ISA_35:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:7)