Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JOB 8:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 8:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Can papyrus grow tall where there’s no swamp?
 ⇔ Can reeds grow where there’s no water?

OET-LVGrow papyrus in/on/at/with_no swamp will_it_grow reed[s] not water.

UHBהֲ⁠יִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּ⁠לֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃
   (hₐ⁠yigʼeh-gomeʼ bə⁠loʼ ⱱiʦʦāh yisgeh-ʼāḩū ə-māyim.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ θάλλει πάπυρος ἄνευ ὕδατος, ἢ ὑψωθήσεται βούτομον ἄνευ πότου;
   (Maʸ thallei papuros aneu hudatos, aʸ hupsōthaʸsetai boutomon aneu potou; )

BrTrDoes the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?

ULTDoes papyrus grow without a marsh?
 ⇔ Does a reed grow without waters?

USTPapyrus certainly does not grow away from marshland.
 ⇔ No, reeds certainly cannot grow where there is no water.

BSBDoes papyrus grow where there is no marsh?
 ⇔ Do reeds flourish without water?


OEBCan the rush shoot high without swamp,
 ⇔ Or the reed grow up without water?

WEBBE  ⇔ “Can the papyrus grow up without mire?
 ⇔ Can the rushes grow without water?

WMBB (Same as above)

NETCan the papyrus plant grow tall where there is no marsh?
 ⇔ Can reeds flourish without water?

LSVDoes a rush rise without a marsh? A reed increase without water?

FBVCan papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?

T4TPapyrus can certainly not [RHQ] grow in places where there is no marsh/swamp;
 ⇔ reeds certainly cannot [RHQ] flourish/grow where there is no water.

LEB• there is not a marsh? Will reeds flourish without water?[fn]


8:1 Or “where there is no water”

BBEWill the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?

MoffNo Moff JOB book available

JPSCan the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?

ASV  ⇔ Can the rush grow up without mire?
 ⇔ Can the flag grow without water?

DRACan the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?

YLT'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?

DrbyDoth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?

RVCan the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

WbstrCan the rush grow without mire? can the flag grow without water?

KJB-1769Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

KJB-1611Can the rush growe vp without myre? can the flag growe without water?
   (Can the rush growe up without myre? can the flag growe without water?)

BshpsMay a rushe be greene without moystnesse? or may the grasse growe without water?
   (May a rushe be greene without moystnesse? or may the grass growe without water?)

GnvaCan a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
   (Can a rush grow without myre? or can ye/you_all grass growe without water? )

CvdlMaye a resshe be grene without moystnesse? maye the grasse growe without water?
   (May a resshe be grene without moystnesse? may the grass growe without water?)

WyclWhether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?
   (Whether a rusche may live with out moysture? ethir a spier `may wexe with out water?)

LuthKann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?
   (Kann also the Schilf aufwachsen, where it not feucht stands, or Gras wachsen without water?)

ClVgNumquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?[fn]
   (Is_it vivere potest scirpus without humore? aut crescere carectum without water? )


8.11 Nunquid vivere potest. Ibid. Scirpo vel carecto hypocritam comparat, etc., usque ad sed alienis criminibus ostendat. Ante omnes herbas. Ibid. Et justi herbæ, secundum carnem, quia omnis caro fenum Isa. 48.; qui arescunt, quia eorum opera cum carnis vita deficiunt. Sed hypocritarum ante: quia mox bona deserunt, ut ea consecuti sunt, propter quæ simulaverunt. Hi sunt fenum tectorum, quod priusquam evellatur, exaruit.


8.11 Nunquid vivere potest. Ibid. Scirpo or carecto hypocritam comparat, etc., until to but alienis criminibus ostendat. Ante everyone herbas. Ibid. And justi herbæ, after/second carnem, because everyone caro fenum Isa. 48.; who arescunt, because their opera when/with carnis vita deficiunt. But hypocritarum ante: because mox good deserunt, as ea consecuti are, propter which simulaverunt. They are fenum tectorum, that first/beforequam evellatur, exaruit.


TSNTyndale Study Notes:

8:11 Papyrus reeds grow as high as ten to fifteen feet.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

הֲ⁠יִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּ⁠לֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם

?,grow papyrus in/on/at/with,no marsh flourish reeds without water

From here to the end of the chapter, Bildad may be quoting the teaching of the ancestors. This would be a second-level quotation, since the book is already quoting Bildad’s speech. If you think it would be helpful to your readers, you could indicate the start of this possible quotation from tradition with an opening second-level quotation mark or with some other punctuation or convention that your language uses to indicate the start of a second-level quotation.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠יִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּ⁠לֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם

?,grow papyrus in/on/at/with,no marsh flourish reeds without water

Bildad is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “Papyrus does not grow without a marsh. A reed does not grow without waters.”

Note 3 topic: translate-unknown

גֹּ֭מֶא

papyrus

The word papyrus describes a tall, reed-like plant that grows in shallow water. If your readers would not be familiar with what papyrus is, in your translation you could use the name of a comparable plant in your area, or you could use a general expression. Alternate translation: “a bulrush” or “a cattail”

BI Job 8:11 ©