Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 13:18 וְלַגְּבִירָה (və, la, gəⱱīrāh) Strongs=c, l, 1377 Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘גְּבִירָה’
contextual morpheme glosses=‘and, to, queen-mother’ morpheme glosses=‘and, to_the, queen_mother’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-599 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְלַגְּבִירָה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, to, queen-mother’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘גְּבִירָה’’ have only one gloss: ‘and,to,queen-mother’.
1 KI 15:13 מִגְּבִירָה (miggəⱱīrāh) Lemmas=‘מִן’, ‘גְּבִירָה’ contextual morpheme glosses=‘from, queen-mother’ morpheme glosses=‘from, queen_mother’ OSHB 1 KI 15:13 word 6
OET-LV: 13 And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_he_removed_her from_queen-mother who she_had_made an_abominable_image to_(the)_pole and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn. (KI1_15:13)
OET-RV: 13 He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah goddess, then he cut down her horrid idol and burnt it in the Kidron valley. (KI1 15:13)
2 KI 10:13 הַגְּבִירָה (haggəⱱīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּבִירָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_queen-mother’ morpheme glosses=‘the, queen_mother’ OSHB 2 KI 10:13 word 20
OET-LV: 13 And_Yēhūʼ he_found DOM the_brothers_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said who are_you(pl) and_they_said are_the_brothers_of ʼAḩazyāh we and_we_have_come_down for_the_peace_of the_sons_of the_king and_the_sons of_the_queen-mother. (KI2_10:13)
OET-RV: 13 he met the late King Ahazyah’s brothers there, and he asked them, “Who are you?”
¶ “We’re King Ahazyah’s brothers,” they said, “and we’re coming to look after the sons of the king and of the queen mother.” (KI2 10:13)
2 CHR 15:16 מִגְּבִירָה (miggəⱱīrāh) Lemmas=‘מִן’, ‘גְּבִירָה’ contextual morpheme glosses=‘from, queen-mother’ morpheme glosses=‘from, queen_mother’ OSHB 2 CHR 15:16 word 7
OET-LV: 16 And_also Maˊₐkāh the_mother_of ʼĀşāʼ the_king he_removed_her from_queen-mother that she_had_made to_an_ʼAshērāh_pole an_abominable_image and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_pulverised_it and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn. (CH2_15:16)
OET-RV: 16 King Asa also removed his mother Maakah from her position as queen because she made a disgusting Asherah pole. Asa cut down the pole and crushed it, and burnt it at the Kidron brook, (CH2 15:16)
JER 29:2 וְהַגְּבִירָה (vəhaggəⱱīrāh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘גְּבִירָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, queen-mother’ morpheme glosses=‘and, the, queen_mother’ OSHB JER 29:2 word 5
OET-LV: 2 After went_out Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_king and_the_queen-mother and_the_court-officials the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_craftsman and_the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_29:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 29:2)