Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #330157

לְהַגִּידJer 51

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְהַגִּיד’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘to_announce’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַד’’ have only one gloss: ‘to=announce’.

Hebrew words (117) other than לְהַגִּיד (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘tell’

Have 117 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘כָּזַב’, Lemma=‘נָגַד’, Lemma=‘שִׂיחַ’, Lemma=‘זְמַן’, Lemma=‘אָמַר’, Lemma=‘אֲמַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַד’, Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’, Lemmas=‘נָגַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָגַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’)

GEN 3:11הִגִּיד (higgīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘(did)_he_tell’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB GEN 3:11 word 3

OET-LV: 11And_he/it_said who (did)_he_tell to/for_yourself(m) if/because_that were_naked you the_(one)_from the_tree which I_commanded_you(ms) to_not to_eat from_him/it have_you_eaten.   (GEN_3:11)

OET-RV: 11“Who told you that you’re naked?” Yahweh God asked. “Have you eaten the fruit that I told you not to eat?” (GEN 3:11)

GEN 12:18הִגַּדְתָּ (higgadtā)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘did_you_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB GEN 12:18 word 11

OET-LV: 18And_ Parˊoh _he/it_called (to)_ʼAⱱrām and_he/it_said what this have_you_done to/for_me to/for_what not did_you_tell to/for_me if/because_that wife_of_was_your she.   (GEN_12:18)

OET-RV: 18So Far’oh called for Abram and said, “What’s this you’ve done to me? Why didn’t you tell me that she’s your wife? (GEN 12:18)

GEN 22:2אֹמַר (ʼomar)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘I_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB GEN 22:2 word 24

OET-LV: 2And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you.   (GEN_22:2)

OET-RV: 2“Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)

GEN 24:23הַגִּידִי (haggīdī)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB GEN 24:23 word 5

OET-LV: 23And_he/it_said daughter_of whom are_you tell please to_me is_there the_house_of your_father_of_of room to/for_us to_stay_the_night.   (GEN_24:23)

OET-RV: 23“Tell me, whose daughter are you?” he asked her. “Is there room at your father’s house for us to stay?” (GEN 24:23)

GEN 24:49הַגִּידוּ (haggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB GEN 24:49 word 9

OET-LV: 49And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left.   (GEN_24:49)

OET-RV: 49And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)

GEN 24:49הַגִּידוּ (haggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB GEN 24:49 word 13

OET-LV: 49And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left.   (GEN_24:49)

OET-RV: 49And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)

GEN 29:15הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB GEN 29:15 word 9

OET-LV: 15And_ Lāⱱān _he/it_said to_Yaˊₐqoⱱ if/because my_brother/kindred are_you and_you_will_serve_me for_nothing tell to/for_me what wage[s]_of_is_your.   (GEN_29:15)

OET-RV: 15Lavan said to him, “Should you work for me for nothing just because you’re my relative? Tell me, what should I pay you?” (GEN 29:15)

GEN 32:30הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB GEN 32:30 word 4

OET-LV: 30 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_asked and_he/it_said tell please your(ms)_name and_he/it_said to/for_what this do_you_ask to_my_of_name and_he/it_blessed DOM_him/it there.   (GEN_32:30)

OET-RV: 30So Yacob named the place ‘Penu’el’ (also spelt ‘Peni’el’, which means ‘God’s face’), because he said, “I saw God face to face, yet my life was preserved.” (GEN 32:30)

GEN 37:16הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB GEN 37:16 word 6

OET-LV: 16And_he/it_said DOM brothers_of_my I am_seeking tell please to_me where are_they pasturing.   (GEN_37:16)

OET-RV: 16“I’m looking for my brothers,” he answered. “Please tell me where they’re looking after our flocks.” (GEN 37:16)

GEN 45:13וְהִגַּדְתֶּם (vəhiggadtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB GEN 45:13 word 1

OET-LV: 13And_you(pl)_will_tell to_my_of_father DOM all_of honour_of_my in_Miʦrayim and_DOM all_of that you(pl)_saw and_you(pl)_will_hurry and_you(pl)_will_bring_down DOM father_of_my hither.   (GEN_45:13)

OET-RV: 13So go and tell my father about all my very high position in Egypt and everything else that you’ve seen. Then hurry and bring my father down here.” (GEN 45:13)

GEN 46:31וְאַגִּידָה (vəʼaggīdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB GEN 46:31 word 9

OET-LV: 31And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his and_near/to the_household_of his/its_father I_will_go_up and_I_will_tell to_Parˊoh and_I_will_say to_him/it brothers_of_my and_the_household_of my_father_of_of who in_land_of Kənaˊan/(Canaan) they_have_come to_me.   (GEN_46:31)

OET-RV: 31Then Yosef spoke to his brothers and to his father’s household, “I’ll go and report to Far’oh and explain to him that my brothers and my father’s household who were living in Canaan have come to join me. (GEN 46:31)

GEN 49:1וְאַגִּידָה (vəʼaggīdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB GEN 49:1 word 7

OET-LV: 49and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_called (to) sons_of_his and_he/it_said gather_yourselves so_that_I_may_tell to/for_you(pl) DOM that_which it_will_happen_to you(pl) in_end/latter the_days.   (GEN_49:1)

OET-RV: 49Then Yacob called for all his sons and said, “Gather together, and I’ll reveal to you what will happen to you all in the years ahead. (GEN 49:1)

EXO 13:8וְהִגַּדְתָּ (vəhiggadtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB EXO 13:8 word 1

OET-LV: 8And_you_will_tell to_your_of_child in_the_day (the)_that to_say in_account_of what he_did YHWH to_me when_I_came_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_13:8)

OET-RV: 8On that festival day, you must tell your children, ‘This is because of what Yahweh did for us when we left Egypt.’ (EXO 13:8)

EXO 19:3וְתַגֵּיד (vətaggēyd)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB EXO 19:3 word 15

OET-LV: 3And_Mosheh he_went_up to the_ʼElohīm and_he/it_called to_him/it YHWH from the_mountain to_say thus you_will_say to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_you_will_tell to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_19:3)

OET-RV: 3Yahweh called Mosheh from the mountain, so he climbed up and God gave him this message and asked him to pass it on to Yacob’s descendants, the Israelis: (EXO 19:3)

LEV 5:1יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘speak_up’ OSHB LEV 5:1 word 15

OET-LV: 5and_anyone if/because it_will_sin and_it_will_hear the_sound_of an_oath and_he was_a_witness or he_saw or he_knew if not he_will_tell and_he_will_bear iniquity_of_his.   (LEV_5:1)

OET-RV: 5“If someone is a witness to a case because of something they saw or knew about, and hears an oath in court but doesn’t testify, then they’ll become guilty. (LEV 5:1)

LEV 14:35וְהִגִּיד (vəhiggīd)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB LEV 14:35 word 5

OET-LV: 35And_he_will_come the_one_whom to_him/it the_house and_he_will_tell to_priest to_say like_a_plague it_has_appeared to_me in_house.   (LEV_14:35)

OET-RV: 35 (LEV 14:35)

NUM 23:3וְהִגַּדְתִּי (vəhiggadtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB NUM 23:3 word 15

OET-LV: 3And_ Bilˊām _he/it_said to_Bālāq take_your_stand with offering_of_your_burnt and_I_will_go perhaps he_will_meet YHWH to_meet_me and_the_message_of whatever he_will_show_me and_I_will_tell to/for_you(fs) and_he/it_went a_bare_height.   (NUM_23:3)

OET-RV: 3Then Bileam told Balak, “You stand here beside your burnt offering, and I’ll move away. Perhaps Yahweh will want to meet me, and then I’ll tell you whatever he shows me.” Then he went to a bare hilltop (NUM 23:3)

DEU 17:9וְהִגִּידוּ (vəhiggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tell’ morpheme glosses=‘and, announce’ OSHB DEU 17:9 word 12

OET-LV: 9And_you_will_go to the_priests the_Lēviyyiy and_near/to the_judge who he_will_be in_the_days the_those and_you_will_enquire and_they_will_tell to/for_yourself(m) DOM the_message_of the_verdict.   (DEU_17:9)

OET-RV: 9You should go to the Levitical priests and to the judge on duty there and they will produce a judgement. (DEU 17:9)

DEU 17:10יַגִּידוּ (yaggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘they_will_tell’ word gloss=‘give’ OSHB DEU 17:10 word 6

OET-LV: 10And_you_will_do on the_mouth_of the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) from the_place (the)_that which he_will_choose YHWH and_you_will_take_care for_doing according_to_all that they_will_instruct_you.   (DEU_17:10)

OET-RV: 10Whatever the decision is that’s made at the place Yahweh will choose, that’s the verdict that must be applied to the case (DEU 17:10)

DEU 17:11יַגִּידוּ (yaggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘they_will_tell’ word gloss=‘declare’ OSHB DEU 17:11 word 17

OET-LV: 11On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand.   (DEU_17:11)

OET-RV: 11accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)

DEU 30:18הִגַּדְתִּי (higgadtī)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_tell’ word gloss=‘declare’ OSHB DEU 30:18 word 1

OET-LV: 18I_tell to/for_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish not you(pl)_will_prolong days on the_soil where you are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_30:18)

OET-RV: 18then I’m warning you all today that you’ll all most certainly die, i.e., you won’t live for a long time in the land which you’re about to cross the Yarden river to take possession of. (DEU 30:18)

DEU 32:7וְיַגֵּדְךָ (vəyaggēdəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_tell_you’ morpheme glosses=‘and, inform, you’ OSHB DEU 32:7 word 10

OET-LV: 7Remember the_days_of antiquity consider the_years_of a_generation and_a_generation ask I_will_show_you(ms) and_he_will_tell_you your_old_of_people and_they_will_say to/for_you(fs).   (DEU_32:7)

OET-RV: 7Remember the days of old.
 ⇔ ≈ Consider generation after generation over the years.
 ⇔ Ask your father and he’ll inform you.
 ⇔ ≈ Question your elders and they’ll tell you. (DEU 32:7)

JOS 2:14תַגִּידוּ (taggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JOS 2:14 word 9

OET-LV: 14And_they_said to/for_her/it the_men life_of_our is_for_you(pl) to_die if not you(pl)_will_tell DOM business_of_our this and_it_was when_gives YHWH to/for_us DOM the_earth/land and_we_will_do with_you loyalty and_faithfulness.   (JOS_2:14)

OET-RV: 14“Our lives for your lives,” the two men agreed. “If you don’t tell anyone about our agreement, then when Yahweh gives us this land, we’ll show kindness and faithfulness to you.” (JOS 2:14)

JOS 2:20תַּגִּידִי (taggīdī)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘you_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JOS 2:20 word 2

OET-LV: 20And_if you_will_tell DOM business_of_our this and_we_will_be free from_your_of_oath which you_made_us_swear.   (JOS_2:20)

OET-RV: 20Also, if you tell anyone else about this agreement, then we’ll be released from this promise that you made us make.” (JOS 2:20)

JOS 7:19וְהַגֶּד (vəhagged)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB JOS 7:19 word 15

OET-LV: 19And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to ˊĀkān my_son_of_Oh put please glory to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_give to_him/it confession and_tell please to_me what have_you_done do_not hide_it from_me.   (JOS_7:19)

OET-RV: 19Then Yehoshua told Achan, “My son, now honour Yahweh the god of Yisrael and give thanks to him. And tell me now what you’ve done—don’t hide it from me.” (JOS 7:19)

JOS 9:24הֻגֵּד (huggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘fully_(tell)’ word gloss=‘to_be_told’ OSHB JOS 9:24 word 6

OET-LV: 24And_they_answered DOM Yəhōshūˊa and_they_said if/because fully_(tell) it_was_told to_your(pl)_of_servants DOM how he_had_commanded YHWH god_of_your DOM Mosheh servant_of_his to_give to/for_you(pl) DOM all_of the_earth/land and_to_destroy DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_we_were_afraid very for_our_of_lives because_of_you(pl) and_we_did DOM the_thing (the)_this.   (JOS_9:24)

OET-RV: 24“Because it was made very clear to your servants,” they answered, “that your god Yahweh had commanded his servant Mosheh to give to you all the land and to destroy everyone who lives in the region. We feared for our lives when you came closer, so that’s what we did. (JOS 9:24)

JDG 5:10שִׂיחוּ (sīḩū)  Lemma=‘שִׂיחַ’ contextual word gloss=‘tell_out’ word gloss=‘tell’ OSHB JDG 5:10 word 10

OET-LV: 10Oh_riders_of female_donkeys tawny Oh_you(pl)_who_sit_of on garments and_Oh_walkers_of on the_road tell_out.   (JDG_5:10)

OET-RV: 10You riders of white donkeys,
 ⇔ you who sit on saddle blankets,
 ⇔ you who are walking on the road,
 ⇔ tell about this. (JDG 5:10)

JDG 14:12הַגֵּד (haggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘actually_(tell)’ word gloss=‘to_tell’ OSHB JDG 14:12 word 9

OET-LV: 12And_he/it_said to/for_them Shimshvōn/(Samson) let_me_ask_a_riddle please to/for_you(pl) a_riddle if actually_(tell) you(pl)_will_tell it to_me the_seven_of the_days_of the_feast and_you(pl)_will_find_it_out and_I_will_give to/for_you(pl) thirty linen_garments and_thirty changes_of garments.   (JDG_14:12)

OET-RV: 12Samson said to them, “Let me suggest a riddle for you all. If you’re able to explain it to me during the seven days of the party and you’ve worked it out correctly, I’ll give you all thirty linen coats and thirty sets of clothes. (JDG 14:12)

JDG 14:12תַּגִּידוּ (taggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_tell’ word gloss=‘explain’ OSHB JDG 14:12 word 10

OET-LV: 12And_he/it_said to/for_them Shimshvōn/(Samson) let_me_ask_a_riddle please to/for_you(pl) a_riddle if actually_(tell) you(pl)_will_tell it to_me the_seven_of the_days_of the_feast and_you(pl)_will_find_it_out and_I_will_give to/for_you(pl) thirty linen_garments and_thirty changes_of garments.   (JDG_14:12)

OET-RV: 12Samson said to them, “Let me suggest a riddle for you all. If you’re able to explain it to me during the seven days of the party and you’ve worked it out correctly, I’ll give you all thirty linen coats and thirty sets of clothes. (JDG 14:12)

JDG 14:15וְיַגֶּד (vəyagged)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘so, that_he_may_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB JDG 14:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_said to_the_wife_of Shimshvōn entice DOM your(fs)_man/husband so_that_he_may_tell to/for_us DOM the_riddle lest we_should_burn you and_DOM the_house_of your_father_of_of with_fire to_impoverish_us did_you(pl)_invite to/for_us is_it_not_so.   (JDG_14:15)

OET-RV: 15Then on the seventh day, they pressured Shimshon’s wife, “Get your husband to tell you the answer of the riddle, otherwise we’ll burn down your father’ house and you as well. Did you invite us to the party just to impoverish us?” (JDG 14:15)

JDG 16:6הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB JDG 16:6 word 5

OET-LV: 6And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn/(Samson) tell please to_me how strength_of_is_your great and_how will_you_be_bound to_humble_you.   (JDG_16:6)

OET-RV: 6So Delilah asked Shimshon, “Please, tell me what makes you so strong, and how could someone tie you up to keep you in their power?” (JDG 16:6)

JDG 16:10הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB JDG 16:10 word 12

OET-LV: 10And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn here you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies now tell please to_me how will_you_be_bound.   (JDG_16:10)

OET-RV: 10Then Delilah said to him, “Listen, you deceived me and lied to me. Now tell me, please, how could someone tie you up? (JDG 16:10)

JDG 16:13הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB JDG 16:13 word 12

OET-LV: 13And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn until now you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies tell to/for_me how will_you_be_bound and_he/it_said to_her/it if you_will_weave DOM seven the_plaits_of my_head with the_web.   (JDG_16:13)

OET-RV: 13Then Delilah said to Shimshon, “So far you’ve just been deceitful to me and told me lies. Now Tell me how you can be tied up.”
¶ So he told her, “It’s if you just weave seven locks of my hair into the loom.” (JDG 16:13)

RUTH 3:4יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB RUTH 3:4 word 14

OET-LV: 4And_let_it_be when_he_lies_down and_you_will_take_note_of DOM the_place where he_will_lie_down there and_you_will_go and_you_will_uncover feet_of_his and and_he he_will_tell to/for_you(fs) DOM that_which you_will_do.   (RUT_3:4)

OET-RV: 4Then when he lies down to sleep, pay attention to where he lies down. Once he’s asleep, go and lift the blanket near his feet and lie down. Then he’ll tell you what to do next.” (RUT 3:4)

RUTH 4:4הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB RUTH 4:4 word 18

OET-LV: 4And_I I_said I_will_uncover ear_of_your to_say acquire_it before those_sitting and_before the_elders_of my_people_of_of if you_will_redeem redeem and_if not he_will_redeem tell to/for_me so_that_I_may_know if/because there_is_not except_you to_redeem and_I am_after_you and_he/it_said I I_will_redeem.   (RUT_4:4)

OET-RV: 4I thought that I should tell you about it and in case you buy the land while the people sitting here are listening, including these leaders of our people. If you want to buy it back into the family, then do so. But if you do not want to buy it back, then let me know, because you are the closest relative to Elimelek, and I am next after you.”
¶ I’ll buy it,” the man replied. (RUT 4:4)

1 SAM 3:13וְהִגַּדְתִּי (vəhiggadtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_tell’ morpheme glosses=‘and, told’ OSHB 1 SAM 3:13 word 1

OET-LV: 13And_I_tell to_him/it if/because_that am_about_to_judge I DOM house_of_his until perpetuity for_the_iniquity_of which he_knew if/because were_bringing_a_curse to/for_them sons_of_his and_not he_rebuked (in)_them.   (SA1_3:13)

OET-RV: 13I’ve told him already that I’m about to eternally judge his household because he knew about the evil that was being done, because his sons were bringing curses on themselves and he didn’t scold them. (SA1 3:13)

1 SAM 8:9וְהִגַּדְתָּ (vəhiggadtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB 1 SAM 8:9 word 9

OET-LV: 9And_now listen to_their_of_voice nevertheless if/because certainly_(warn) you_will_warn (is)_in_them and_you_will_tell to/for_them the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_them.   (SA1_8:9)

OET-RV: 9So listen to what they’re saying now, but certainly warn them about what kings require of their subjects.” (SA1 8:9)

1 SAM 9:6יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 9:6 word 20

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it.   (SA1_9:6)

OET-RV: 6But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)

1 SAM 9:8וְהִגִּיד (vəhiggīd)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB 1 SAM 9:8 word 16

OET-LV: 8And_he_repeated the_servant to_answer DOM Shāʼūl and_he/it_said here is_found in_my_of_hand a_fourth_part_of a_shekel_of silver and_I_will_give_it to_the_man_of the_ʼElohīm and_he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our.   (SA1_9:8)

OET-RV: 8“Look,” answered the servant, “I’ve got a small silver coin. We can give that to the man and he’ll tell us where to go.” (SA1 9:8)

1 SAM 9:18הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB 1 SAM 9:18 word 8

OET-LV: 18And_ Shāʼūl _he_approached DOM Shəʼēl in_the_middle of_the_gate and_he/it_said tell please to_me where this is_the_house_of the_seer.   (SA1_9:18)

OET-RV: 18As Sha’ul approached Shemuel right there in the middle of the city gateway, he asked, “Please tell me, where’s the seer’s house?” (SA1 9:18)

1 SAM 9:19אַגִּיד (ʼaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 9:19 word 19

OET-LV: 19And_ Shəʼēl _he_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said I am_the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_you(pl)_will_eat with_me the_day and_I_will_send_you_away in_morning and_all/each/any/every that is_in_your_of_heart I_will_tell to/for_you(fs).   (SA1_9:19)

OET-RV: 19“I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. (SA1 9:19)

1 SAM 10:15הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB 1 SAM 10:15 word 4

OET-LV: 15And_ the_uncle_of _he/it_said of_Shāʼūl tell please to_me what did_he_say to/for_you(pl) Shəʼēl/(Samuel).   (SA1_10:15)

OET-RV: 15And what did he tell you?the uncle asked. (SA1 10:15)

1 SAM 10:16הַגֵּד (haggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘indeed_(tell)’ word gloss=‘to_assure’ OSHB 1 SAM 10:16 word 5

OET-LV: 16And_ Shāʼūl _he/it_said to uncle_of_his indeed_(tell) he_told to/for_us if/because_that they_had_been_found the_she-asses and_DOM the_message_of the_royalty not he_told to_him/it which he_had_said Shəʼēl.   (SA1_10:16)

OET-RV: 16“He assured us that the donkeys had been found,” Sha’ul replied. But he didn’t tell him anything that Shemuel had said about becoming king. (SA1 10:16)

1 SAM 14:43הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB 1 SAM 14:43 word 5

OET-LV: 43And_ Shāʼūl _he/it_said to Yōnātān tell to/for_me what have_you_done and_he_told to_him/it Yōnātān and_he/it_said indeed_(taste) I_tasted with_the_end_of the_staff which was_in_my_of_hand a_little_of honey here_I I_will_die.   (SA1_14:43)

OET-RV: 43Sha’ul demanded from Yonatan, “Tell me what you’ve done.”
¶ “Actually,” Yonatan answered, “I did taste some honey from the end of my staff, so take me—I’m ready to die.” (SA1 14:43)

1 SAM 15:16וְאַגִּידָה (vəʼaggīdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB 1 SAM 15:16 word 6

OET-LV: 16and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl be_quiet so_that_I_may_tell to_you DOM that_which he_said YHWH to_me the_night and_he_said to_him/it speak.   (SA1_15:16)

OET-RV: 16“Stop,” said Shemuel, “and let me tell you what Yahweh told me last night.”
¶ Go ahead,” Sha’ul responded. (SA1 15:16)

1 SAM 19:3וְהִגַּדְתִּי (vəhiggadtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB 1 SAM 19:3 word 17

OET-LV: 3And_I I_will_go_out and_I_will_stand to_the_side_of my_father_of_of in_the_field where you are_there and_I I_will_speak in_you to father_of_my and_I_will_see whatever and_I_will_tell to/for_you(fs).   (SA1_19:3)

OET-RV: 3And what I’ll do, I’ll go out and stand by my father in the countryside where you’re hiding, and I’ll bring you into the conversation to see what he’ll say about you.” (SA1 19:3)

1 SAM 20:10יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 20:10 word 6

OET-LV: 10and_ Dāvid _he/it_said to Yōnātān who will_he_tell to_me or what will_he_answer_you I_will_show_you(ms) hard.   (SA1_20:10)

OET-RV: 10“If your father does have a cruel plan, who’ll tell me?” David asked Yonatan. (SA1 20:10)

1 SAM 22:22הַגֵּד (haggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘surely_(tell)’ word gloss=‘to_tell’ OSHB 1 SAM 22:22 word 12

OET-LV: 22And_ Dāvid _he/it_said to_ʼEⱱyātār I_knew in_the_day (the)_that if/because was_there Doʼēg the_ʼEdōmite if/because_that surely_(tell) he_will_tell to_Shāʼūl I I_have_turned in_all life_of the_house_of I_will_show_you(ms).   (SA1_22:22)

OET-RV: 22“I knew on that day,” David responded, “when Doeg the Edomite was there, that he would probably tell Sha’ul. It’s my fault that your father and all his family were murdered. (SA1 22:22)

1 SAM 22:22יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘he_would_tell’ OSHB 1 SAM 22:22 word 13

OET-LV: 22And_ Dāvid _he/it_said to_ʼEⱱyātār I_knew in_the_day (the)_that if/because was_there Doʼēg the_ʼEdōmite if/because_that surely_(tell) he_will_tell to_Shāʼūl I I_have_turned in_all life_of the_house_of I_will_show_you(ms).   (SA1_22:22)

OET-RV: 22“I knew on that day,” David responded, “when Doeg the Edomite was there, that he would probably tell Sha’ul. It’s my fault that your father and all his family were murdered. (SA1 22:22)

1 SAM 23:11הַגֶּד (hagged)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 23:11 word 13

OET-LV: 11Will_they_deliver_me_up the_citizens_of Qəˊīlāh in_his_of_hand will_he_come_down Shāʼūl just_as he_has_heard servant_of_your Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) tell please to_your_of_servant and_ YHWH _he/it_said he_will_come_down.   (SA1_23:11)

OET-RV: 11Will Sha’ul come here, just as your servant has heard? Will the masters of Ke’ilah turn me over to him? Yahweh, God of Yisrael, please tell your servant.”
¶ Yes, he will go there,” Yahweh answered. (SA1 23:11)

1 SAM 25:8וְיַגִּידוּ (vəyaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB 1 SAM 25:8 word 4

OET-LV: 8Ask DOM servants_of_your_own and_they_will_tell to/for_you(fs) and_let_them_find the_young_men favour in_your_two’s_of_eyes if/because on a_day good we_have_come give please DOM that_which it_will_find hand_of_your to_your(pl)_of_servants and_to_your_of_son to_Dāvid.   (SA1_25:8)

OET-RV: 8Ask your servants and they’ll confirm this. May these young men enjoy your favour because harvesting the wool is a prosperous time, so I request a gift for your servants and for your ‘son’, David.’ ” (SA1 25:8)

1 SAM 27:11יַגִּדוּ (yaggidū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘they_should_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 27:11 word 10

OET-LV: 11And_a_man and_a_woman not Dāvid he_let_live to_ Gat _bring to_say lest they_should_tell on_us to_say thus Dāvid he_has_done and_was_thus practice_of_his all_of the_days which he_dwelt in_the_region_of the_Fəlishtiy.   (SA1_27:11)

OET-RV: 11David never allowed any man or woman to live to be able to go back to Gat and report on what he’d really been doing. That was how he handled things for the entire time that he lived in the Philistine countryside. (SA1 27:11)

2 SAM 1:4הַגֶּד (hagged)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 SAM 1:4 word 7

OET-LV: 4And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_message tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_people from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_they_have_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son they_have_died.   (SA2_1:4)

OET-RV: 4Why? What happened?David demanded. “Tell me, please,”
¶ Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.” (SA2 1:4)

2 SAM 1:20תַּגִּידוּ (taggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 SAM 1:20 word 2

OET-LV: 20Do_not tell in_Gat do_not bear_news in_the_streets_of ʼAshqəlōn lest the_daughters_of they_should_rejoice the_Fəlishtiy lest the_daughters_of they_should_exult of_the_uncircumcised.   (SA2_1:20)

OET-RV: 20Don’t tell them in Gat.
 ⇔ ≈ Don’t let them take the news to Ashkelon’s streets,
 ⇔ in case the Philistine women celebrate,
 ⇔ and the daughters of the uncircumcised are elated. (SA2 1:20)

2 SAM 13:4תַּגִּיד (taggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_you_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 SAM 13:4 word 12

OET-LV: 4And_he/it_said to_him/it why are_you thus weak Oh_son_of the_king in_morning in_morning am_not will_you_tell to_me and_he/it_said to_him/it ʼAmnōn DOM Tāmār the_sister_of ʼAⱱīshālōm my_brother/kindred I am_loving.   (SA2_13:4)

OET-RV: 4and Yonadab asked him, “Hey, you’re a son of the king, so tell me why you’re always so unhappy?”
¶ “I’m in love with my brother Abshalom’s sister Tamar,” Amnon replied. (SA2 13:4)

2 SAM 15:35תַּגִּיד (taggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘you_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 SAM 15:35 word 14

OET-LV: 35And_not with_you there are_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every_of (the)_message which you_will_hear from_the_house_of the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests.   (SA2_15:35)

OET-RV: 35The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace. (SA2 15:35)

2 SAM 17:16וְהַגִּידוּ (vəhaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB 2 SAM 17:16 word 4

OET-LV: 16And_now send quickly and_tell to_Dāvid to_say do_not pass_the_night the_night at_the_wilderness_plains_of the_wilderness and_also definitely_(pass_over) you_will_pass_over lest it_should_be_swallowed_up to/for_the_king and_to/for_all the_people which with_him/it.   (SA2_17:16)

OET-RV: 16Then he told them, “Get that message to David quickly. Tell him not to overnight at the fords in the wilderness, but to cross over otherwise he’ll be killed along with everyone else with him.” (SA2 17:16)

2 SAM 18:21הַגֵּד (haggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 SAM 18:21 word 5

OET-LV: 21And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_Kūshiy/(Cushi)te go tell to/for_the_king that_which you_have_seen and_ the_Kūshiyte _he_bowed_down to_Yōʼāⱱ and_he_ran.   (SA2_18:21)

OET-RV: 21Then Yoav instructed a Cushite man, “Go and tell the king what you saw.”. The man bowed to Yoav and ran off. (SA2 18:21)

1 KI 14:3יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 KI 14:3 word 11

OET-LV: 3And_you_will_take in_your_of_hand ten bread[s] and_cakes and_a_jar_of honey and_you_will_go to_him/it he he_will_tell to/for_you(fs) what will_it_happen to_lad.   (KI1_14:3)

OET-RV: 3Take ten loaves of bread and some cakes and a jar of honey to give to him. He’ll tell you what will happen to the boy.” (KI1 14:3)

2 KI 4:2הַגִּידִי (haggīdī)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 KI 4:2 word 7

OET-LV: 2And_he/it_said to_her/it ʼElīshāˊ what will_I_do for_you tell to_me what is_there belonging_to_you in_house and_she/it_said there_belongs_not to_your_of_maidservant anything in_house if/because (if) a_jar_of oil.   (KI2_4:2)

OET-RV: 2Hmmh, what could I do to help you?” Elisha responded. “Tell me, what have you got in your house?”
¶ “Your servant’s got nothing in the house except a flask of oil,” she replied. (KI2 4:2)

2 KI 4:16תְּכַזֵּב (təkazzēⱱ)  Lemma=‘כָּזַב’ contextual word gloss=‘tell_a_lie’ word gloss=‘lie’ OSHB 2 KI 4:16 word 15

OET-LV: 16And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant.   (KI2_4:16)

OET-RV: 16and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)

2 KI 6:11תַּגִּידוּ (taggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 KI 6:11 word 14

OET-LV: 11And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_6:11)

OET-RV: 11and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)

2 KI 7:9וְנַגִּידָה (vənaggīdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB 2 KI 7:9 word 25

OET-LV: 9And_they_said each to his/its_neighbour not right we are_doing the_day the_this is_a_day_of news it and_we are_silent and_we_will_wait until the_light_of the_morning and_it_will_find_us punishment and_now come and_let_us_go and_let_us_tell the_household_of the_king.   (KI2_7:9)

OET-RV: 9Then they said to each other, “We shouldn’t really be doing this today. It’s a day of good news, but we’ve been keeping it to ourselves. If we wait until the light of the morning, we’ll get punished for it, so let’s go now and inform the king’s household.” (KI2 7:9)

2 KI 7:12אַגִּידָה (ʼaggīdāh)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘let_me_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 KI 7:12 word 7

OET-LV: 12And_he/it_rose_up the_king night and_he/it_said to servants_of_his let_me_tell please to/for_you(pl) DOM that_which they_have_done to/for_us ʼArām they_know if/because_that are_hungry we and_they_went_out from the_camp to_hide_themselves in_country to_say if/because they_will_come_out from the_city and_we_will_seize_them alive and_near/to the_city we_will_go.   (KI2_7:12)

OET-RV: 12Although it was already night-time, the king got up and warned his servants, “I’ll tell you what’s going on here: The Arameans know that we’re hungry, so they left their camp to go and hide in the countryside, thinking that we’d go out from the city, and then they could capture us and take over the city.” (KI2 7:12)

2 KI 9:12הַגֶּד (hagged)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 2 KI 9:12 word 3

OET-LV: 12And_they_said falsehood tell please to/for_us and_he/it_said like_this and_like_this he_said to_me to_say thus YHWH he_says I_anoint_you to_king to Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_9:12)

OET-RV: 12You’re lying,” they insisted. “Tell us what he told you.”
¶ Well, he said several things,” Yehu answered, “and then he told me that Yahweh says he’s anointed me as king over Yisrael.” (KI2 9:12)

2 KI 9:15לגיד (lgyd)  Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘to, tell’ morpheme glosses=‘to, tell’ OSHB 2 KI 9:15 word 27

OET-LV: 15And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_had_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ Yēhūʼ _he/it_said if there_is mind_of_your(pl) not let_him_go_out an_escapee from the_city to_go to_tell in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (KI2_9:15)

OET-RV: 15Then King Yoram returned to Yizre’el to heal from the wounds from the Arameans when he’d fought with their King Haza’el.
¶ So Yehu told his men, “If you all want me as king, then don’t let anyone leave this city of Ramot-Gilead in case they go to Yizre’el city and tell them our plans.” (KI2 9:15)

1 CHR 16:9שִׂיחוּ (sīḩū)  Lemma=‘שִׂיחַ’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 CHR 16:9 word 5

OET-LV: 9Sing to_him/it sing_praises to_him/it tell in_all his_of_wonders.   (CH1_16:9)

OET-RV: 9Sing to him and make music to him.
 ⇔ → Tell everyone about all the wonderful things that he’s done. (CH1 16:9)

EST 2:10תַגִּיד (taggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘she_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB EST 2:10 word 14

OET-LV: 10Not ʼEştēr she_had_told DOM people_of_her and_DOM kindred_of_her if/because Mārəddəkay he_had_commanded on/upon_it(f) (cmp) not she_will_tell.   (EST_2:10)

OET-RV: 10(Esther hadn’t revealed her family ties or her Jewishness to anyone, because Mordekai had instructed her not to.) (EST 2:10)

EST 4:8וּלְהַגִּיד (ūləhaggīd)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, tell’ morpheme glosses=‘and, to, explain’ OSHB EST 4:8 word 14

OET-LV: 8And_DOM (the)_copy_of the_writing_of the_law which it_had_been_given in_Shūshan to_annihilate_them he_gave to_him/it to_show DOM ʼEştēr and_to_tell to/for_her/it and_to_command on/upon_it(f) to_go to the_king to_seek_favour to_him/it and_to_request from_before_him_of on people_of_her.   (EST_4:8)

OET-RV: 8Mordekai also gave Hathak a copy of the letter that the announcers had read out loud in Shushan, that said that people must kill all the Jews. He told Hathak to show the letter to Esther so that she would know exactly what it said and also told him to urge her to go to the king personally and to beg him desperately to save her people from destruction. (EST 4:8)

JOB 11:6וְיַגֶּד (vəyagged)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, may_he_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB JOB 11:6 word 1

OET-LV: 6And_may_he_tell to/for_yourself(m) the_secrets_of wisdom if/because double belongs_to_sound_wisdom and_know if/because_that he_will_cause_to_forget to/for_yourself(m) god some_of_your_iniquity.   (JOB_11:6)

OET-RV: 6and to tell you the secrets of wisdom?
 ⇔ True wisdom has DOUBLE
 ⇔ God will forget some of your offenses for you. (JOB 11:6)

JOB 12:7וְיַגֶּד (vəyagged)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘so, that_it_may_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB JOB 12:7 word 8

OET-LV: 7And_but ask please the_animals so_that_it_may_teach_you and_bird the_heavens so_that_it_may_tell to/for_you(fs).   (JOB_12:7)

OET-RV:  ⇔  7But please ask the animals and they’ll teach you.
 ⇔ Ask the birds in the sky and they’ll tell you. (JOB 12:7)

JOB 21:31יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘declares’ OSHB JOB 21:31 word 2

OET-LV: 31Who will_he_tell on his/its_faces/face its_road/course and_he he_has_done who will_he_repay to_him/it.   (JOB_21:31)

OET-RV: 31Who will denounce their actions to their faces?
 ⇔ ≈ Who will repay them for the evil they’ve done? (JOB 21:31)

JOB 31:37אַגִּידֶנּוּ (ʼaggīdennū)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_tell_to_him’ morpheme glosses=‘give, him’ OSHB JOB 31:37 word 3

OET-LV: 37The_number_of my_steps_of_of I_will_tell_to_him like a_chief I_will_approach_him.   (JOB_31:37)

OET-RV: 37I would have to give him an account of my every step.
 ⇔ Like a noble, I would go and approach him. (JOB 31:37)

JOB 38:4הַגֵּד (haggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JOB 38:4 word 5

OET-LV: 4Where were_you when_I_founded the_earth tell if you_know understanding.   (JOB_38:4)

OET-RV:  ⇔  4Where were you when I laid the world’s foundations?
 ⇔ Do tell me, if you understand that. (JOB 38:4)

JOB 38:18הַגֵּד (haggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JOB 38:18 word 5

OET-LV: 18Have_you_shown_yourself_attentive to the_broad_spaces_of the_earth tell if you_know of_it_of_all.   (JOB_38:18)

OET-RV: 18Have you taken note of the width of the earth?
 ⇔ Do tell me if you know all those things. (JOB 38:18)

PSA 38:19אַגִּיד (ʼaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_tell’ word gloss=‘confess’ OSHB PSA 38:19 word 3

OET-LV: 19 if/because my_perversity/evil/guilt/punishment I_tell I_am_anxious from_my_of_sin.   (PSA_38:19)

OET-RV: 19My enemies are numerous.
 ⇔ ≈ Those who hate me wrongfully are many. (PSA 38:19)

PSA 50:12אֹמַר (ʼomar)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘I_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB PSA 50:12 word 4

OET-LV: 12If I_will_be_hungry not I_will_tell to/for_you(fs) if/because to_me the_world and_what_of_fills_it.   (PSA_50:12)

OET-RV: 12I wouldn’t bother telling you if I was hungry
 ⇔ because the world is mine including everything in it. (PSA 50:12)

PSA 105:2שִׂיחוּ (sīḩū)  Lemma=‘שִׂיחַ’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB PSA 105:2 word 5

OET-LV: 2Sing to_him/it sing_praises to_him/it tell in_all his_of_wonders.   (PSA_105:2)

OET-RV: 2Sing to him. Sing praises to him.
 ⇔ Tell about his wonderful miracles. (PSA 105:2)

PSA 142:3אַגִּיד (ʼaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB PSA 142:3 word 6

OET-LV: 3 I_pour_out before_him complaint_of_my trouble_of_my before_him I_tell.   (PSA_142:3)

OET-RV: 3When my spirit is weak within me, you yourself know my path.
 ⇔ They’ve hidden a trap for me along the path that I walk. (PSA 142:3)

PSA 145:6יֹאמֵרוּ (yoʼmērū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘they_will_tell’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 145:6 word 3

OET-LV: 6And_the_might_of your_awesome_deeds they_will_tell and_your(pl)_of_greatness I_will_recount_it.   (PSA_145:6)

OET-RV: 6They’ll tell about how your awesome actions show your power,
 ⇔ and I’ll speak about your greatness. (PSA 145:6)

PSA 145:11יֹאמֵרוּ (yoʼmērū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘they_will_tell’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 145:11 word 3

OET-LV: 11The_glory_of your_kingdom_of_of they_will_tell and_your_of_might they_will_speak.   (PSA_145:11)

OET-RV: 11They’ll tell about the splendour of your kingdom,
 ⇔ and they’ll speak about your power, (PSA 145:11)

ECC 6:12יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ECC 6:12 word 16

OET-LV: 12If/because who is_knowing what is_good for_person in_life the_number_of the_days_of the_life_of his_futility_of_of and_he_spends_them like_shadow that who will_he_tell to_person what will_it_be after_him under the_sun.   (ECC_6:12)

OET-RV: 12Who knows what’s good for a person
 ⇔ for those pointless days that he/she lives?
 ⇔ The days pass by like a shadow
 ⇔ but who can tell anyone what will happen to them next in this world? (ECC 6:12)

ECC 8:7יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ECC 8:7 word 10

OET-LV: 7If/because not_he is_knowing what (that)_will_it_be if/because just_as it_will_be who will_he_tell to_him/it.   (ECC_8:7)

OET-RV: 7No one knows what the future will bring
 ⇔ so no one can tell you what will happen next. (ECC 8:7)

ECC 10:14יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ECC 10:14 word 13

OET-LV: 14And_the_fool he_multiplies words/messages not he_knows the_humankind what (that)_will_it_be and_which it_will_be from_after_him who will_he_tell to_him/it.   (ECC_10:14)

OET-RV: 14Then the fool continues again with more nonsense.
 ⇔ No one knows what will happen next.
 ⇔ Who can tell you what will happen in the future? (ECC 10:14)

ECC 10:20יַגֵּיד (yaggēyd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘it_will_tell’ word gloss=‘report’ OSHB ECC 10:20 word 19

OET-LV: 20Also in_your_of_mind a_king do_not curse and_in_the_chambers_of your_lying_down_of_of do_not curse a_rich_person if/because (the)_bird_of the_heavens it_will_carry DOM the_sound and_an_owner_of the it_will_tell the_matter.   (ECC_10:20)

OET-RV: 20Don’t curse the king even in your mind,
 ⇔ and don’t curse the rich even in your bedroom,
 ⇔ because a little birdie will carry your words
 ⇔ ≈ and some feathered critter will pass on what you said. (ECC 10:20)

SNG 1:7הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB SNG 1:7 word 1

OET-LV: 7Tell to/for_me Oh_the_one_whom_it_loves self_of_my where will_you_graze where will_you_make_them_lie_down at_noon(s) which_why will_I_be like_a_veiled_woman with the_flocks_of your(pl)_companions_of_of.   (SNG_1:7)

OET-RV: 7Declare to me, you who my heart loves.
 ⇔ Where do you graze?
 ⇔ Where do you make your flocks lie down at noontime?
 ⇔ Why should I be like a woman who covers herself beside your companions’ flocks? (SNG 1:7)

SNG 5:8תַּגִּידוּ (taggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB SNG 5:8 word 10

OET-LV: 8I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) if you(pl)_will_find DOM lover_of_my what will_you(pl)_tell to_him/it (cmp)_am_weak_of love I.   (SNG_5:8)

OET-RV: 8I adjure you, young women of Yerushalem:
 ⇔ if you find my dearest, what will you tell him?
 ⇔ Tell him that I’m sick with love. (SNG 5:8)

ISA 3:10אִמְרוּ (ʼimrū)  Lemma=‘אָמַר’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ISA 3:10 word 1

OET-LV: 10Tell the_righteous if/because_that good if/because the_fruit_of their_deeds_of_of they_will_eat.   (ISA_3:10)

OET-RV:  ⇔  10Tell those who do what’s right
 ⇔ that they’ll be rewarded for their good deeds. (ISA 3:10)

ISA 19:12וְיַגִּידוּ (vəyaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB ISA 19:12 word 4

OET-LV: 12Where_are_they then your_wise_of_people and_they_will_tell please to/for_you(fs) and_they_will_know what YHWH has_he_planned hosts on Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_19:12)

OET-RV: 12 (ISA 19:12)

ISA 21:6יַגִּיד (yaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘let_him_tell’ word gloss=‘announce’ OSHB ISA 21:6 word 11

OET-LV: 6if/because thus he_has_said to_me my_master go station the_watchman that_which he_will_see let_him_tell.   (ISA_21:6)

OET-RV: 6 (ISA 21:6)

ISA 41:22וְיַגִּידוּ (vəyaggīdū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, let_them_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB ISA 41:22 word 2

OET-LV: 22Let_them_bring_them_near and_let_them_tell to/for_us DOM the_things_which they_will_happen the_former_things what were_they tell so_that_we_may_set heart_of_our and_so_that_we_may_know end_of_their or the_coming_things proclaim_to_us.   (ISA_41:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:22)

ISA 41:22הַגִּידוּ (haggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ISA 41:22 word 10

OET-LV: 22Let_them_bring_them_near and_let_them_tell to/for_us DOM the_things_which they_will_happen the_former_things what were_they tell so_that_we_may_set heart_of_our and_so_that_we_may_know end_of_their or the_coming_things proclaim_to_us.   (ISA_41:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:22)

ISA 41:23הַגִּידוּ (haggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ISA 41:23 word 1

OET-LV: 23Tell the_things_coming to_afterwards so_that_we_may_know if/because_that are_gods you(pl) also you(pl)_will_do_good and_you(pl)_will_do_harm so_that_we_may_fear and_so_that_we_may_see altogether.   (ISA_41:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:23)

ISA 41:26הִגִּיד (higgīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘did_he_tell_[it]’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB ISA 41:26 word 2

OET-LV: 26Who did_he_tell_it from_the_beginning so_that_we_may_know and_from_before so_that_we_may_say correct also there_was_not one_who_told also there_was_not one_who_proclaimed also there_was_not one_who_heard words/messages_of_your(pl).   (ISA_41:26)

OET-RV: 26
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:26)

ISA 42:9מַגִּיד (maggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_tell’ word gloss=‘declare’ OSHB ISA 42:9 word 6

OET-LV: 9The_former_things there they_have_come and_new_things I am_about_to_tell before they_will_spring_up I_will_cause_to_hear_them you(pl).   (ISA_42:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:9)

ISA 48:6תַגִּידוּ (taggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_tell’ word gloss=‘declare’ OSHB ISA 48:6 word 6

OET-LV: 6You_have_heard look_at of_it_of_all and_you(pl) am_not will_you(pl)_tell I_will_proclaim_to_you new_things from_now and_secret_things and_not you_have_known_them.   (ISA_48:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:6)

JER 16:10תַגִּיד (taggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘you_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JER 16:10 word 3

OET-LV: 10And_it_was if/because you_will_tell to_people the_this DOM all_of the_words/messages the_these and_they_will_say to_you concerning what has_he_spoken YHWH on_us DOM all_of the_calamity (the)_great (the)_this and_what iniquity_of_is_our and_what sin_of_is_our which we_have_sinned to/for_YHWH god_of_our.   (JER_16:10)

OET-RV: 10 (JER 16:10)

JER 20:10הַגִּידוּ (haggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘denounce’ OSHB JER 20:10 word 7

OET-LV: 10If/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_round_about tell and_let_us_tell_about_him every_of (the)_person_of my_peace_of_of are_watching_of stumbling_of_(of)_my perhaps he_will_be_deceived and_we_will_prevail to_him/it and_we_will_take vengeance_of_our from_him.   (JER_20:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:10)

JER 20:10וְנַגִּידֶנּוּ (vənaggīdennū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, let, us_tell_about_him’ morpheme glosses=‘and, denounce, him’ OSHB JER 20:10 word 8

OET-LV: 10If/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_round_about tell and_let_us_tell_about_him every_of (the)_person_of my_peace_of_of are_watching_of stumbling_of_(of)_my perhaps he_will_be_deceived and_we_will_prevail to_him/it and_we_will_take vengeance_of_our from_him.   (JER_20:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:10)

JER 33:3וְאַגִּידָה (vəʼaggīdāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_tell’ morpheme glosses=‘and, tell’ OSHB JER 33:3 word 4

OET-LV: 3Call to_me and_I_will_answer_you and_I_will_tell to_you great_things and_incomprehensible_things which_not you_know_them.   (JER_33:3)

OET-RV: 3 (JER 33:3)

JER 36:16הַגֵּיד (haggēyd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘certainly_(tell)’ word gloss=‘to_report’ OSHB JER 36:16 word 13

OET-LV: 16And_he/it_was just_as_they_heard DOM all_of the_words/messages they_were_in_dread each to his/its_neighbour and_they_said to Bārūk certainly_(tell) we_will_tell to/for_the_king DOM all_of the_things the_these.   (JER_36:16)

OET-RV: 16 (JER 36:16)

JER 36:16נַגִּיד (naggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘we_will_tell’ word gloss=‘we_must_report’ OSHB JER 36:16 word 14

OET-LV: 16And_he/it_was just_as_they_heard DOM all_of the_words/messages they_were_in_dread each to his/its_neighbour and_they_said to Bārūk certainly_(tell) we_will_tell to/for_the_king DOM all_of the_things the_these.   (JER_36:16)

OET-RV: 16 (JER 36:16)

JER 36:17הַגֶּד (hagged)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JER 36:17 word 5

OET-LV: 17And_DOM Bārūk they_asked to_say tell please to/for_us how did_you_write DOM all_of the_words/messages the_these from_his_of_mouth.   (JER_36:17)

OET-RV: 17 (JER 36:17)

JER 38:15אַגִּיד (ʼaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JER 38:15 word 6

OET-LV: 15And_ Yirməyāh _he/it_said to Tsidqiyyāh if/because I_will_tell to/for_yourself(m) am_not certainly_(put_to_death) will_you_put_me_to_death and_because/when I_will_counsel_you not you_will_listen to_me.   (JER_38:15)

OET-RV: 15 (JER 38:15)

JER 38:25הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB JER 38:25 word 11

OET-LV: 25And_because/when they_will_hear the_officials if/because_that I_have_spoken with_you and_they_will_come to_you and_they_will_say to_you tell please to/for_us what did_you_say to the_king do_not hide_it from_him/it and_not we_will_put_you_to_death and_what did_he_say to_you the_king.   (JER_38:25)

OET-RV: 25 (JER 38:25)

JER 42:4אַגִּיד (ʼaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JER 42:4 word 19

OET-LV: 4And_he/it_said to_them Yirməyāh the_prophet I_have_heard here_I am_about_to_pray to YHWH god_of_your(pl) according_to_of_your(pl)_words/messages and_it_was every_of (the)_message which he_will_answer YHWH you(pl) I_will_tell to/for_you(pl) not I_will_withhold from_you(pl) a_message.   (JER_42:4)

OET-RV: 4 (JER 42:4)

JER 42:20הַגֶּד (hagged)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB JER 42:20 word 23

OET-LV: 20If/because_that mmm (in)_your(pl)_of_selves if/because you(pl) you(pl)_sent DOM_me to YHWH god_of_your(pl) to_say pray for_us to YHWH god_of_our and_according_to_all that he_will_say YHWH god_of_our so tell to/for_us and_we_will_do_it.   (JER_42:20)

OET-RV: 20 (JER 42:20)

EZE 24:19תַגִּיד (taggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_you_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB EZE 24:19 word 5

OET-LV: 19And_they_said to_me the_people not will_you_tell to/for_us what are_these_things to/for_ourselves (cmp) you are_doing_this.   (EZE_24:19)

OET-RV: 19Then the people asked me, “Won’t you tell us what these things mean—the way that you’re behaving?” (EZE 24:19)

EZE 37:18תַגִּיד (taggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘will_you_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB EZE 37:18 word 8

OET-LV: 18And_when they_will_say to_you the_children_of your_people_of_of to_say am_not will_you_tell to/for_us what are_these_things to_you.   (EZE_37:18)

OET-RV: 18When your people ask you and insist, ‘Aren’t you going to tell us what these props of yours mean?’ (EZE 37:18)

EZE 40:4הַגֵּד (haggēd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘declare’ OSHB EZE 40:4 word 22

OET-LV: 4And_he/it_spoke to_me the_man Oh_son_of humankind see with_your_two’s_of_eyes and_with_your_two’s_of_ears hear and_set heart_of_your to_all/each/any/every that I am_about_to_show you if/because so_as to_show_you you_have_been_brought hither tell DOM all_of that you are_about_to_see to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_40:4)

OET-RV: 4The man told me, “Humanity’s child, look with your eyes and listen with your ears, and fix your mind on everything that I’m revealing to you, because you were brought here so I could reveal them to you. Report everything you see here to the Israeli people.” (EZE 40:4)

DAN 2:7יֵאמַר (yēʼmar)  Lemma=‘אֲמַר’ contextual word gloss=‘let_him_tell’ possible word glosses=‘let_him / it_tell’ OSHB DAN 2:7 word 6

OET-LV: 7They_replied a_second_time and_they_said Oh/the_king the_dream let_him_tell to_his/its_servants and_the_interpretation we_will_declare.   (DAN_2:7)

OET-RV: 7Let the king tell his servants the dream,” they insisted, “and we’ll give the interpretation.” (DAN 2:7)

DAN 2:9לְמֵאמַר (ləmēʼmar)  Lemma=‘זְמַן’ word gloss=‘to_tell’ contextual morpheme glosses=‘to, say’ morpheme glosses=‘to, speak’ OSHB DAN 2:9 word 13

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 2:36נֵאמַר (nēʼmar)  Lemma=‘אֲמַר’ contextual word gloss=‘we_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 2:36 word 4

OET-LV: 36This the_dream and_its_interpretation we_will_tell before Oh/the_king.   (DAN_2:36)

OET-RV: 36That was the dream, and now we’ll tell the king its meaning: (DAN 2:36)

DAN 10:21אַגִּיד (ʼaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 10:21 word 2

OET-LV: 21But I_will_tell to/for_yourself(m) DOM the_thing_inscribed in_writing_of truth and_there_is_not one who_shows_himself_strong with_me on these if/because (if) Mīkāʼēl prince_of_your(pl).   (DAN_10:21)

OET-RV: 21But I’ll tell you what’s inscribed in the Book of Truth. There’s no one standing strong with me against them, except your protector Mika’el.” (DAN 10:21)

DAN 11:2אַגִּיד (ʼaggīd)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘I_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB DAN 11:2 word 3

OET-LV: 2And_now truth I_will_tell to/for_you(fs) there yet three kings will_arise for_Pāraş and_the_fourth_king he_will_gain_wealth wealth great from_all and_according_to_of_his_strength by_his_of_wealth he_will_stir_up (the)_everyone with the_kingdom_of Yāvān.   (DAN_11:2)

OET-RV: 2Now I’ll tell you the truth: Three more kings will reign in Persia, then a fourth one will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his wealth, he’ll stir up everyone against the kingdom of Yavan/Greece. (DAN 11:2)

YNA 1:8הַגִּידָה (haggīdāh)  Lemmas=‘נָגַד’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘tell, ’ morpheme glosses=‘tell, ’ OSHB YNA 1:8 word 3

OET-LV: 8And_they_said to_him/it tell please to/for_us because of_whom the_evil (the)_this to/for_us what occupation_of_is_your and_from_where do_you_come what land_of_is_your and_where from_this people are_you.   (JNA_1:8)

OET-RV: 8So they said to him, “Hey, tell us why this disaster is happening to us. What’s your occupation? Where are you from? What country? What nationality are you?” (JNA 1:8)

MIC 1:10תַּגִּידוּ (taggīdū)  Lemma=‘נָגַד’ contextual word gloss=‘tell’ word gloss=‘tell’ OSHB MIC 1:10 word 3

OET-LV: 10In_Gath do_not tell at_all_(weep) do_not weep in_house_of leaphrah dust roll_yourself.   (MIC_1:10)

OET-RV: 10Don’t tell about it in Gat.
 ⇔ Don’t weep at all.
 ⇔ I roll myself in the dust at Beyt-Leafrah (the house of dust). (MIC 1:10)