Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:25

 JOB 9:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָמַ֣,י
    2. 338770,338771,338772
    3. And days my
    4. days
    5. 1814,3123,<<>>
    6. -c,3117,
    7. and,days,my
    8. -
    9. S-V-PP/s=NPofNP
    10. 234628
    1. קַ֭לּוּ
    2. 338773
    3. they have been swift
    4. -
    5. 6466
    6. -7043
    7. swifter
    8. they_have_been_swift
    9. S-V-PP
    10. 234629
    1. מִנִּי
    2. 338774
    3. more than
    4. -
    5. 3818
    6. -4480 a
    7. than
    8. more_than
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 234630
    1. ־
    2. 338775
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234631
    1. רָ֑ץ
    2. 338776
    3. a runner
    4. -
    5. 6891
    6. -7323
    7. runner
    8. a_runner
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 234632
    1. בָּֽ֝רְח֗וּ
    2. 338777
    3. they have fled
    4. -
    5. 1110
    6. -1272
    7. flee_away
    8. they_have_fled
    9. V2CL
    10. 234633
    1. לֹא
    2. 338778
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ADV-V-O
    10. 234634
    1. ־
    2. 338779
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234635
    1. רָא֥וּ
    2. 338780
    3. they have seen
    4. -
    5. 6742
    6. -7200
    7. see
    8. they_have_seen
    9. ADV-V-O
    10. 234636
    1. טוֹבָֽה
    2. 338781
    3. good
    4. good
    5. 2651
    6. -2896 c
    7. good
    8. good
    9. ADV-V-O
    10. 234637
    1. ׃
    2. 338782
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234638

OET (OET-LV)And_days_my they_have_been_swift more_than a_runner they_have_fled not they_have_seen good.

OET (OET-RV)  ⇔ My days go by faster than a sprinter.
 ⇔ They’ve fled by without seeing any good.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠יָמַ֣⁠י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ

and,days,my swifter than runner flee_away

Job is speaking of the days of his life as if they were a living thing that could run fast and flee. This could mean: (1) that Job is quickly using up his days, that is, he is rapidly approaching the end of his life. Alternate translation: “And I am using up my days very quickly” (2) that each of Job’s days goes by quickly. Alternate translation: “And each of my days seems very short”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

לֹא־רָא֥וּ טוֹבָֽה

not see good

Here, as in 7:7, to see good means to experience it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “They do not experience good”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

לֹא־רָא֥וּ טוֹבָֽה

not see good

Job is using the adjective good as a noun to mean a certain kind of experience. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “They do not experience good things”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

לֹא־רָא֥וּ טוֹבָֽה

not see good

Job is speaking of the days of his life as if they were a living thing that could experience good things or fail to experience them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I do not experience good things during my days”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And days my
    2. days
    3. 1814,3123,<<>>
    4. 338770,338771,338772
    5. -c,3117,
    6. -
    7. -
    8. 234628
    1. they have been swift
    2. -
    3. 6466
    4. 338773
    5. -7043
    6. they_have_been_swift
    7. -
    8. 234629
    1. more than
    2. -
    3. 3818
    4. 338774
    5. -4480 a
    6. more_than
    7. -
    8. 234630
    1. a runner
    2. -
    3. 6891
    4. 338776
    5. -7323
    6. a_runner
    7. -
    8. 234632
    1. they have fled
    2. -
    3. 1110
    4. 338777
    5. -1272
    6. they_have_fled
    7. -
    8. 234633
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 338778
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 234634
    1. they have seen
    2. -
    3. 6742
    4. 338780
    5. -7200
    6. they_have_seen
    7. -
    8. 234636
    1. good
    2. good
    3. 2651
    4. 338781
    5. -2896 c
    6. good
    7. -
    8. 234637

OET (OET-LV)And_days_my they_have_been_swift more_than a_runner they_have_fled not they_have_seen good.

OET (OET-RV)  ⇔ My days go by faster than a sprinter.
 ⇔ They’ve fled by without seeing any good.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:25 ©