Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #110048

לִמְרָדְכֶםJos 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לִמְרָדְכֶם’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2mp PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=plural)
is always and only glossed as ‘by, your, rebelling’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘מָרַד’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘by,your,rebelling’.

Hebrew words (4) other than לִמְרָדְכֶם (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2mp PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=plural)
with a gloss related to ‘rebelling’

JOS 22:18תִּמְרְדוּ (timrədū)  Lemma=‘מָרַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_are_rebelling’ word gloss=‘rebel’ OSHB JOS 22:18 word 8

OET-LV: 18And_you(pl) you(pl)_are_turning_back the_day from_after YHWH and_it_was you(pl) you(pl)_are_rebelling the_day against_YHWH and_tomorrow against all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_angry.   (JOS_22:18)

OET-RV: 18But all of you—are you turning away from Yahweh today? If you all rebel against Yahweh today, tomorrow he’ll be furious at all of us. (JOS 22:18)

NEH 2:19מֹרְדִים (mordīm)  Lemma=‘מָרַד’ contextual word gloss=‘rebelling’ word gloss=‘rebelling’ OSHB NEH 2:19 word 23

OET-LV: 19and_ Şanⱱallaţ _he/it_listened the_Horonite and_Ţōⱱiyyāh the_servant the_ˊAmmōnī and_Geshem the_ˊArāⱱī and_they_mocked to/for_us and_they_despised (on)_us and_they_said what is_the_thing the_this which you(pl) are_doing on the_king are_you(pl) rebelling.   (NEH_2:19)

OET-RV: 19But then Sanvallat the Horonite, and the Ammonite servant Toviyyah, and Geshem the Arabian heard, and they mocked and despised us, saying, “What are you guys all up to? Are you all rebelling against the king?” (NEH 2:19)

JOB 17:2וּבְהַמְּרוֹתָם (ūⱱəhammərōtām)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, their, rebelling’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, provocation, their’ OSHB JOB 17:2 word 5

OET-LV: 2(if) not mockeri(es) with_me and_on_their_rebelling eye_of_my it_dwells.   (JOB_17:2)

OET-RV: 2Surely there’s mockers with me.
 ⇔ My eye is held by their provocations. (JOB 17:2)

PSA 78:17לַֽמְרוֹת (lamrōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘by, rebelling_against’ morpheme glosses=‘by, rebelling’ OSHB PSA 78:17 word 5

OET-LV: 17And_they_repeated again to_sin to_him/it by_rebelling_against the_Most_High in_region.   (PSA_78:17)

OET-RV: 17Yet they continued to sin against him,
 ⇔ rebelling against the highest one in the wilderness. (PSA 78:17)