Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #257002

בַּצִּיָּהPsa 78

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּצִּיָּה’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘in, region’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘צִיָּה’’ have only one gloss: ‘in,region’.

Hebrew words (48) other than בַּצִּיָּה (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘region’

Have 48 other words with 11 lemmas altogether (Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘שָׂדֶה’, Lemma=‘צִיָּה’, Lemma=‘עֲבַר’, Lemma=‘חֶבֶל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘כִּכָּר’, Lemmas=‘מִן’, ‘שָׂדֶה’, Lemmas=‘מִן’, ‘חֶבֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘צִיָּה’)

GEN 14:7שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB GEN 14:7 word 11

OET-LV: 7And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār.   (GEN_14:7)

OET-RV: 7Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)

GEN 32:4שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘country_of’ OSHB GEN 32:4 word 10

OET-LV: 4 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent messengers before_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region_of ʼEdōm.   (GEN_32:4)

OET-RV: 4instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esaw: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now. (GEN 32:4)

GEN 36:35בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, field_of’ OSHB GEN 36:35 word 11

OET-LV: 35And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (GEN_36:35)

OET-RV: 35Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)

NUM 21:20בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB NUM 21:20 word 4

OET-LV: 20And_from_Bāmōt the_valley which is_in_the_region_of Mōʼāⱱ the_top_of (the)_Pişgāh and_it_looked_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (NUM_21:20)

OET-RV: 20and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert. (NUM 21:20)

DEU 3:4חֶבֶל (ḩeⱱel)  Lemma=‘חֶבֶל’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘region_of’ OSHB DEU 3:4 word 17

OET-LV: 4And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that not it_was a_town which not we_took from_with_them sixty citi[es] all_of the_region_of ʼArgoⱱ the_kingdom_of ˊŌg in_Bāshān.   (DEU_3:4)

OET-RV: 4We captured all sixty of King Og’s cities in the Argov region of Bashan, (DEU 3:4)

DEU 3:13חֶבֶל (ḩeⱱel)  Lemma=‘חֶבֶל’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘region_of’ OSHB DEU 3:13 word 12

OET-LV: 13And_the_remainder_of (the)_Gilˊād and_all (the)_Bāshān the_kingdom_of ˊŌg I_gave to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh all_of the_region_of (the)_ʼArgoⱱ to/from_all/each/any/every (the)_Bāshān (the)_that it_was_called the_land_of the_Rəfāʼīm.   (DEU_3:13)

OET-RV: 13Then the rest of Gilead and all of Bashan which had been Og’s kingdom, I allocated to half of the tribe of Menashsheh.”
¶ (That whole area is called the land of the Refaites. (DEU 3:13)

DEU 3:14חֶבֶל (ḩeⱱel)  Lemma=‘חֶבֶל’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘region_of’ OSHB DEU 3:14 word 7

OET-LV: 14Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_took DOM all_of the_region_of ʼArgoⱱ to the_border_of the_Geshurite[s] and_the_Maˊₐkātī[s] and_he/it_called DOM_them on his/its_name DOM (the)_Bāshān the_villages_of Yāʼīr until the_day (the)_this.   (DEU_3:14)

OET-RV: 14Menashsheh’s son Yair had captured the Argov region as far as the borders with the Geshurites and Maacatites, renaming Bashan to Havvot-Yair as it’s still called to this day.) (DEU 3:14)

JOS 19:29מֵחֶבֶל (mēḩeⱱel)  Lemmas=‘מִן’, ‘חֶבֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_region’ morpheme glosses=‘from, region’ OSHB JOS 19:29 word 14

OET-LV: 29And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.   (JOS_19:29)

OET-RV: 29The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)

JDG 5:4מִשְּׂדֵה (missədēh)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_region_of’ morpheme glosses=‘from, region_of’ OSHB JDG 5:4 word 5

OET-LV: 4Oh_YHWH when_you_went_out from_Sēˊīr when_you_marched from_the_region_of ʼEdōm the_earth it_shook both the_heavens they_dropped as_well_as the_clouds they_dropped water.   (JDG_5:4)

OET-RV: 4Yahweh, you left Seir.
 ⇔ ≈ You marched out of the Edom region.
 ⇔ The earth quaked.
 ⇔ ≈ The heavens also dropped.
 ⇔ And the clouds poured down rain. (JDG 5:4)

RUTH 1:1בִּשְׂדֵי (bisdēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region(s)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of’ OSHB RUTH 1:1 word 14

OET-LV: 1And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his.   (RUT_1:1)

OET-RV: 1Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)

RUTH 1:2שְׂדֵי (sədēy)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_region(s)_of’ word gloss=‘country_of’ OSHB RUTH 1:2 word 17

OET-LV: 2And_name_of the_man was_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman was_Nāˊₒ and_name_of the_two_of sons_of_his was_Maḩlōn and_Kilion ʼEfrātī from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there.   (RUT_1:2)

OET-RV: 2The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Efratah from Beyt-Lehem in Yehudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there. (RUT 1:2)

RUTH 1:6מִשְּׂדֵי (missədēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_region(s)_of’ morpheme glosses=‘from, country_of’ OSHB RUTH 1:6 word 5

OET-LV: 6And_she/it_arose she and_her_of_daughters-in-law and_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ if/because she_had_heard in_the_region_of Mōʼāⱱ if/because_that he_had_visited YHWH DOM people_of_his by_giving to/for_them food.   (RUT_1:6)

OET-RV: 6One day Naomi was in the countryside there in Moab when she heard someone telling about how Yahweh had helped his people in Yisrael and that now they had plenty of food, so she got ready to return to Beyt-Lehem with her two daughters-in-law. (RUT 1:6)

RUTH 1:6בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of’ OSHB RUTH 1:6 word 9

OET-LV: 6And_she/it_arose she and_her_of_daughters-in-law and_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ if/because she_had_heard in_the_region_of Mōʼāⱱ if/because_that he_had_visited YHWH DOM people_of_his by_giving to/for_them food.   (RUT_1:6)

OET-RV: 6One day Naomi was in the countryside there in Moab when she heard someone telling about how Yahweh had helped his people in Yisrael and that now they had plenty of food, so she got ready to return to Beyt-Lehem with her two daughters-in-law. (RUT 1:6)

RUTH 1:22מִשְּׂדֵי (missədēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_region(s)_of’ morpheme glosses=‘from, country_of’ OSHB RUTH 1:22 word 8

OET-LV: 22And_ Nāˊₒ _she_returned and_Rūt the_Mōʼāⱱite_woman daughter-in-law_of_her with_her/it who_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they they_came Bēyt- leḩem at_the_beginning_of the_harvest_of barley(s).   (RUT_1:22)

OET-RV: 22And so Naomi had returned to Yisrael (Israel), along with her daughter-in-law, Ruth the Moabitess, and they arrived there in Beyt-Lehem at the start of the barley harvest. (RUT 1:22)

RUTH 2:6מִשְּׂדֵה (missədēh)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_region_of’ morpheme glosses=‘from, country_of’ OSHB RUTH 2:6 word 13

OET-LV: 6And_he_answered the_servant who_was_appointed over the_harvesters and_he_said is_a_young_woman Mōʼāⱱite she who_she_returned with Nāˊₒ from_the_region_of Mōʼāⱱ.   (RUT_2:6)

OET-RV: 6“She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab. (RUT 2:6)

RUTH 4:3מִשְּׂדֵה (missədēh)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_region_of’ morpheme glosses=‘from, country_of’ OSHB RUTH 4:3 word 11

OET-LV: 3And_he/it_said to_redeemer the_portion_of the_field which belonged_to_our_of_brother to_ʼElīmelek Nāˊₒ she_has_sold who_she_returned from_the_region_of Mōʼāⱱ.   (RUT_4:3)

OET-RV: 3Then Boaz asked the other relative, “The part of the countryside that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it. (RUT 4:3)

1 SAM 6:1בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, territory_of’ OSHB 1 SAM 6:1 word 4

OET-LV: 6And_ the_box_of _he/it_was of_YHWH in_the_region_of the_Fəlishtiy seven months.   (SA1_6:1)

OET-RV: 6So it was that Yahweh’s box was held in Philistine territory for seven months, (SA1 6:1)

1 SAM 27:7בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of’ OSHB 1 SAM 27:7 word 7

OET-LV: 7and_he/it_was the_number_of the_days which Dāvid he_dwelt in_the_region_of the_Fəlishtiy days and_four months.   (SA1_27:7)

OET-RV: 7David ended up living in the Philistine countryside for around sixteen months, (SA1 27:7)

1 SAM 27:11בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of’ OSHB 1 SAM 27:11 word 22

OET-LV: 11And_a_man and_a_woman not Dāvid he_let_live to_ Gat _bring to_say lest they_should_tell on_us to_say thus Dāvid he_has_done and_was_thus practice_of_his all_of the_days which he_dwelt in_the_region_of the_Fəlishtiy.   (SA1_27:11)

OET-RV: 11David never allowed any man or woman to live to be able to go back to Gat and report on what he’d really been doing. That was how he handled things for the entire time that he lived in the Philistine countryside. (SA1 27:11)

1 KI 4:13חֶבֶל (ḩeⱱel)  Lemma=‘חֶבֶל’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘region_of’ OSHB 1 KI 4:13 word 13

OET-LV: 13Ben-_of Geber in gilˊād to_him/it the_villages_of Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh which are_in_Gilˊād to_him/it the_region_of ʼArgoⱱ which is_in_Bāshān sixty cities large a_wall and_bar[s]_of bronze.   (KI1_4:13)

OET-RV: 13Ben-Geber in Ramot-Gilead, including the villages of Menashsheh’s son Yair that were in Gilead, as well as the Argov area in the Bashan region, and including sixty large cities with walls and bronze gate bars. (KI1 4:13)

1 CHR 1:46בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of’ OSHB 1 CHR 1:46 word 11

OET-LV: 46And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (CH1_1:46)

OET-RV: 46When Husham died, Bedad’s son Hadad replaced him as king. His city’s name was Avit. Hadad defeated the Midyan people group in the Moab region. (CH1 1:46)

1 CHR 8:8בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of’ OSHB 1 CHR 8:8 word 3

OET-LV: 8And_Shaharaim he_fathered in_the_region_of Mōʼāⱱ from_when he_sent_away DOM_them Ḩushim and_DOM Baara wives_of_his.   (CH1_8:8)

OET-RV: 8Another of Benyamin’s descendants was Shaharayim, who lived in the Moab countryside. He divorced his wives Hushim and Baara, (CH1 8:8)

EZRA 4:10עֲבַֽר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 4:10 word 14

OET-LV: 10And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:10)

OET-RV: 10and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)

EZRA 4:11עֲבַֽר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 4:11 word 12

OET-LV: 11This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:11)

OET-RV: 11this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)

EZRA 4:16בַּעֲבַר (baˊₐⱱar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבַר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_beyond’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, province_beyond’ OSHB EZRA 4:16 word 14

OET-LV: 16are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs).   (EZR_4:16)

OET-RV: 16We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)

EZRA 4:17עֲבַֽר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 4:17 word 16

OET-LV: 17the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now.   (EZR_4:17)

OET-RV: 17The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)

EZRA 4:20עֲבַר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 4:20 word 8

OET-LV: 20And_kings strong they_were over Yərūshelēm/(Jerusalem) and_having_mastery over_all_of the_region_beyond the_river and_tribute tax and_toll was_being_paid to_them.   (EZR_4:20)

OET-RV: 20Powerful kings have reigned from Yerushalem and ruled the entire region that side of the river, and had taxes and tributes paid to them. (EZR 4:20)

EZRA 5:3עֲבַֽר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 5:3 word 7

OET-LV: 3at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:3)

OET-RV: 3At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)

EZRA 5:6עֲבַֽר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 5:6 word 7

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 5:6בַּעֲבַר (baˊₐⱱar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבַר’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, the_region_beyond’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, province_beyond’ OSHB EZRA 5:6 word 14

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 6:6עֲבַֽר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 6:6 word 4

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 6:6בַּעֲבַר (baˊₐⱱar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבַר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, the_region_beyond’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, province_beyond’ OSHB EZRA 6:6 word 11

OET-LV: 6now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there.   (EZR_6:6)

OET-RV: 6Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)

EZRA 6:8עֲבַר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 6:8 word 19

OET-LV: 8And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease.   (EZR_6:8)

OET-RV: 8So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)

EZRA 6:13עֲבַֽר (ˊₐⱱar)  Lemma=‘עֲבַר’ contextual word gloss=‘of_the_region_beyond’ word gloss=‘province_beyond’ OSHB EZRA 6:13 word 4

OET-LV: 13then Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates (to)_before that he_had_sent Dārəyāvesh Oh/the_king accordingly diligently they_did.   (EZR_6:13)

OET-RV: 13Then Tattenai, the governor of the region west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions worked hard to follow the instructions sent by King Dareyavesh (Darius). (EZR 6:13)

EZRA 7:21בַּעֲבַר (baˊₐⱱar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲבַר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, the_region_beyond’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, province_beyond’ OSHB EZRA 7:21 word 10

OET-LV: 21And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done.   (EZR_7:21)

OET-RV: 21And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)

EZRA 7:25בַּעֲבַר (baˊₐⱱar)  Lemma=‘דִּי’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_region_beyond’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, province_beyond’ OSHB EZRA 7:25 word 16

OET-LV: 25And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct.   (EZR_7:25)

OET-RV: 25As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the rivereveryone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)

NEH 3:22הַכִּכָּר (hakkikkār)  Lemmas=‘הַ’, ‘כִּכָּר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_surrounding_region’ morpheme glosses=‘the, surrounding_area’ OSHB NEH 3:22 word 5

OET-LV: 22and_after_him they_repaired the_priests the_men_of the_surrounding_region.   (NEH_3:22)

OET-RV: 22Next to them, some priests from the surrounding area made repairs. (NEH 3:22)

JOB 30:3צִיָּה (ʦiyyāh)  Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘a_dry_region’ word gloss=‘dry_ground’ OSHB JOB 30:3 word 5

OET-LV: 3By_poverty and_by_hunger barren those_who_gnaw a_dry_region yesterday devastation and_desolation.   (JOB_30:3)

OET-RV: 3They’re useless due to poverty and hunger.
 ⇔ Gnawing at the dry land that’s devastated and uninhabited. (JOB 30:3)

PSA 78:12שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘region_of’ OSHB PSA 78:12 word 7

OET-LV: 12Before ancestors_of_their he_did wonder[s] in_land of_Miʦrayim/(Egypt) the_region_of Tsoˊan/(Zoan).   (PSA_78:12)

OET-RV: 12They forgot the marvellous things that he’d done
 ⇔ in the sight of their ancestors in Egypt (Heb. Mitsrayim) in the Tsoan region. (PSA 78:12)

PSA 78:43בִּשְׂדֵה (bisdēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׂדֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_region_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, region_of’ OSHB PSA 78:43 word 6

OET-LV: 43When he_performed in_Miʦrayim/(Egypt) signs_of_his and_his_of_wonders in_the_region_of Tsoˊan/(Zoan).   (PSA_78:43)

OET-RV: 43when he performed his miracles in Egypt
 ⇔ ≈ and his wonders in the Tsoan region. (PSA 78:43)

ISA 35:1וְצִיָּה (vəʦiyyāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘צִיָּה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], dry_region’ morpheme glosses=‘and, dry_land’ OSHB ISA 35:1 word 3

OET-LV: 35they_will_rejoice the_wilderness and_the_dry_region and_ the_wilderness_plain _let_it_be_glad and_it_will_bud like_a_crocus.   (ISA_35:1)

OET-RV: 35
 ⇔  (ISA 35:1)

HOS 12:13שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘land_of’ OSHB HOS 12:13 word 3

OET-LV: 13 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_fled the_region_of ʼArām and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_served for_a_wife and_for_a_wife he_kept_flocks.   (HOS_12:13)

OET-RV: 13Yahweh used the prophet Mosheh to bring Yisrael out of Egypt,
 ⇔ and so Yisrael was preserved by a prophet. (HOS 12:13)

OBA 1:19שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB OBA 1:19 word 11

OET-LV: 19And_they_will_take_possession_of the_Negeⱱ DOM the_mountain_of Esau and_the_Shephelah DOM Fəlishtiy and_they_will_take_possession_of DOM the_region_of ʼEfrayim and_DOM the_region_of Shomrōn and_Binyāmīn DOM (the)_Gilˊād.   (OBA_1:19)

OET-RV:  ⇔  19The people from the Negev will take ownership of Esau’s mountain,
 ⇔ ≈ and the people from the Shefelah will take ownership of the Philistines’ land.
 ⇔ They will recapture the Efrayim and Samarian countrysides,
 ⇔ ≈ and the people of Benyamin will recapture Gilead. (OBA 1:19)

OBA 1:19שְׂדֵה (sədēh)  Lemma=‘שָׂדֶה’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘territory_of’ OSHB OBA 1:19 word 14

OET-LV: 19And_they_will_take_possession_of the_Negeⱱ DOM the_mountain_of Esau and_the_Shephelah DOM Fəlishtiy and_they_will_take_possession_of DOM the_region_of ʼEfrayim and_DOM the_region_of Shomrōn and_Binyāmīn DOM (the)_Gilˊād.   (OBA_1:19)

OET-RV:  ⇔  19The people from the Negev will take ownership of Esau’s mountain,
 ⇔ ≈ and the people from the Shefelah will take ownership of the Philistines’ land.
 ⇔ They will recapture the Efrayim and Samarian countrysides,
 ⇔ ≈ and the people of Benyamin will recapture Gilead. (OBA 1:19)

ZEP 2:5חֶבֶל (ḩeⱱel)  Lemma=‘חֶבֶל’ contextual word gloss=‘of_the_region_of’ word gloss=‘region_of’ OSHB ZEP 2:5 word 3

OET-LV: 5woe_to the_inhabitants_of the_region_of the_sea the_nation_of the_Kərētī the_message_of YHWH is_on_you(pl) Oh_Kənaˊan/(Canaan) the_land_of the_Fəlishtiy and_I_will_destroy_you from_not an_inhabitant.   (ZEP_2:5)

OET-RV: 5The inhabitants of the coastal region are to be pitied,
 ⇔ the nation of the Kerethites.
 ⇔ ≈ Yahweh’s decision is against you all,
 ⇔ Canaan, land of the Philistines.
 ⇔ I’ll destroy you until no one remains. (ZEP 2:5)

ZEP 2:6חֶבֶל (ḩeⱱel)  Lemma=‘חֶבֶל’ contextual word gloss=‘the_region_of’ word gloss=‘region_of’ OSHB ZEP 2:6 word 2

OET-LV: 6And_it_will_be the_region_of the_sea pastures_of meadows_of shepherds and_folds_of sheep.   (ZEP_2:6)

OET-RV: 6The coastal region will become pastures of meadows for shepherds
 ⇔ and pens for flocks. (ZEP 2:6)

ZEP 2:7חֶבֶל (ḩeⱱel)  Lemma=‘חֶבֶל’ contextual word gloss=‘[the]_region’ word gloss=‘seacoast’ OSHB ZEP 2:7 word 2

OET-LV: 7And_ the_region _it_was to_the_remnant_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) on_them they_will_graze in_the_houses_of ʼAshqəlōn in_evening they_will_lie_down if/because he_will_visit_them YHWH god_of_their and_he_will_turn_back captivity_of_their.   (ZEP_2:7)

OET-RV: 7The remaining survivors from Yehudah will inhabit that region.
 ⇔ They will shepherd their flocks on that land.
 ⇔ They’ll lie down in their houses in Ashkelon in the evening,
 ⇔ because their god Yahweh will visit them, and he’ll restore their fortune. (ZEP 2:7)

ZEP 2:13צִיָּה (ʦiyyāh)  Lemma=‘צִיָּה’ contextual word gloss=‘a_dry_region’ word gloss=‘dry’ OSHB ZEP 2:13 word 12

OET-LV: 13And_he_will_stretch_out his/its_hand on the_north and_he_will_destroy DOM ʼAshshūr and_he_will_make DOM Nīnəvēh (into)_a_waste a_dry_region like_wilderness.   (ZEP_2:13)

OET-RV:  ⇔  13Yahweh will punish those in the north.
 ⇔ Yes, he’ll destroy Assyria.
 ⇔ ≈ He’ll turn Nineveh into ruins
 ⇔ it’ll become a dry place like the desert. (ZEP 2:13)