Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 9:21 עֹבֵד (ˊoⱱēd) Strongs=5647 Lemma=‘עָבַד’
contextual word gloss=‘laboring’ word gloss=‘tilling_of’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1015 TimeSeries=Reign_of_Solomon
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֹבֵד’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[one_who]_tills’, ‘[who]_tills’, ‘laboring’.
GEN 49:15 contextual word gloss=‘laboring’ word gloss=‘tilling_of’ OSHB GEN 49:15 word 14
OET-LV: 15 And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring. (GEN_49:15)
OET-RV: 15 He’ll see that his resting place is good
⇔ and that the land is pleasant.
⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)
JOS 16:10 contextual word gloss=‘laboring’ word gloss=‘tilling_of’ OSHB JOS 16:10 word 16
OET-LV: 10 And_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐnī[s] in_the_midst_of ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was (into)_a_slave_gang_of labouring. (JOS_16:10)
OET-RV: 10 But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efrayim to this day and were forced to serve as labourers. (JOS 16:10)
PROV 12:11 contextual word gloss=‘[one_who]_tills’ word gloss=‘tilling_of’ OSHB PROV 12:11 word 1
OET-LV: 11 one_who_tills land_of_his he_will_be_satisfied food and_one_who_pursues worthless_things is_lacking_of heart. (PRO_12:11)
OET-RV: 11 The person who tills the ground will have enough food,
⇔ ^ but anyone chasing worthless things has the wrong values. (PRO 12:11)
ZEC 13:5 contextual word gloss=‘[who]_tills’ word gloss=‘tilling_of’ OSHB ZEC 13:5 word 6
OET-LV: 5 And_saying(ms) not am_a_prophet I am_a_man who_tills ground I if/because someone he_sold_me since_my_of_youth(s). (ZEC_13:5)
OET-RV: 5 and they’ll each say, ‘I’m not a prophet. I’m a man who works the soil—I’ve been doing that since I was young.’ (ZEC 13:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עָבַד’’ have 8 different glosses: ‘Obed-’, ‘[one_who]_serves_of’, ‘[one_who]_tilled_of’, ‘[one_who]_tills’, ‘[one_who]_tills_of’, ‘[who]_tills’, ‘laboring’, ‘of_Obed-’.