Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel JOS 16:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 16:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But they didn’t capture the land of the Canaanites who lived in Gezer, so they’ve lived within Efraim to this day and were forced to serve as labourers.

OET-LVAnd_not they_dispossessed DOM the_Kənaˊₐ the_lived in/on/at/with_Gezer and_he/it_sat_down//remained//lived the_Kənaˊₐ in/on/at/with_midst of_ʼEfrayim until the_day the_this and_he/it_was to_forced_labour of_labouring.

UHBוְ⁠לֹ֣א הוֹרִ֔ישׁוּ אֶת־הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֖י הַ⁠יּוֹשֵׁ֣ב בְּ⁠גָ֑זֶר וַ⁠יֵּ֨שֶׁב הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֜י בְּ⁠קֶ֤רֶב אֶפְרַ֨יִם֙ עַד־הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה וַ⁠יְהִ֖י לְ⁠מַס־עֹבֵֽד׃פ
   (və⁠loʼ hōriyshū ʼet-ha⁠kkənaˊₐniy ha⁠yyōshēⱱ bə⁠gāzer va⁠yyēsheⱱ ha⁠kkənaˊₐniy bə⁠qereⱱ ʼefrayim ˊad-ha⁠yyōm ha⁠zzeh va⁠yəhiy lə⁠maş-ˊoⱱēd.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐκ ἀπώλεσεν Ἐφραῒμ τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γάζέρ· καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν τῷ Ἐφραῒμ ἕως τῆς ἡμέρας ταυτης, ἕως ἀνέβη Φαραὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου, καὶ ἔλαβεν αὐτὴν, καὶ ἐνέπρησεν αὐτὴν ἐν πυρί· καὶ τοὺς Χαναναίους, καὶ τοὺς Φερεζαίους, καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Γαζὲρ, ἐξεκέντησαν· καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Φαραὼ ἐν φερνῇ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ.
   (Kai ouk apōlesen Efraim ton Ⱪananaion ton katoikounta en Gazer; kai katōkei ho Ⱪananaios en tōi Efraim heōs taʸs haʸmeras tautaʸs, heōs anebaʸ Faraō basileus Aiguptou, kai elaben autaʸn, kai enepraʸsen autaʸn en puri; kai tous Ⱪananaious, kai tous Ferezaious, kai tous katoikountas en Gazer, exekentaʸsan; kai edōken autaʸn Faraō en fernaʸ taʸ thugatri autou. )

BrTrAnd Ephraim did not destroy the Chananite who dwelt in Gazer; and the Chananite dwelt in Ephraim until this day, until Pharao the king of Egypt went up and took it, and burnt it with fire; and the Chananites, and Pherezites, and the dwellers in Gaza they destroyed, and Pharao gave them for a dowry to his daughter.

ULTAnd they did not dispossess the Canaanite who dwelled in Gezer, so the Canaanite has dwelled within Ephraim until this day, and he has become a forced laborer who serves.

USTThe people of the tribe of Ephraim could not force the Canaanites to leave Gezer. The Canaanites still live there. However, the people of Ephraim forced them to be their slaves.

BSBBut they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, but they are forced laborers.


OEBNo OEB JOS 16:10 verse available

WEBBEThey didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the territory of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labour.

WMBB (Same as above)

NETThe Ephraimites did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live among the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.

LSVand they have not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwells in the midst of Ephraim to this day, and is for forced labor—serving.

FBVHowever, they did not drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites live among the tribe of Ephraim to this very day, but as forced laborers.

T4TThe people of the tribe of Ephraim could not force the Canaan people-group to leave Gezer, so the Canaan people-group still live among the people of the tribe of Ephraim, but the Israelis forced the people of the Canaan people-group to become their slaves.

LEBBut they did not drive out the Canananites[fn] who were dwelling in Gezer, and so the Canaanites[fn] live in the midst of Ephraim to this day, but they became forced laborers.


16:10 Hebrew “Canaanite”

BBEAnd the Canaanites who were living in Gezer were not forced out; but the Canaanites have been living among Ephraim, to this day, as servants, doing forced work.

MoffThey did not evict the Canaanites who lived in Gezer; the Canaanites lived among the Ephraimites, as they do to this day, though they have had to slave for them.

JPSAnd they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in the midst of Ephraim, unto this day, and became servants to do taskwork.

ASVAnd they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork.

DRAAnd the children of Ephraim slew not the Chanaanite, who dwelt in Gazer: and the Chanaanite dwelt in the midst of Ephraim until this day, paying tribute.

YLTand they have not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in the midst of Ephraim unto this day, and is to tribute — a servant.

DrbyBut they did not dispossess the Canaanites that dwelt at Gezer; and the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and serve under tribute.

RVAnd they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwelt in the midst of Ephraim, unto this day, and became servants to do taskwork.

WbstrAnd they did not expel the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and serve under tribute.

KJB-1769And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.
   (And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. )

KJB-1611And they draue not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephramites vnto this day, and serue vnder tribute.
   (And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephramites unto this day, and serve under tribute.)

BshpsAnd they draue not out the Chanaanites that dwelt in Gazer: but the Chanaanites dwelt among the Ephraites vnto this day, and serue vnder tribute.
   (And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gazer: but the Canaanites dwelt among the Ephraites unto this day, and serve under tribute.)

GnvaAnd they cast not out the Canaanite that dwelt in Gezer, but the Canaanite dwelt among the Ephraimites vnto this day, and serued vnder tribute.
   (And they cast not out the Canaanite that dwelt in Gezer, but the Canaanite dwelt among the Ephraimites unto this day, and served under tribute. )

CvdlAnd they droue not out ye Cananites, which dwelt at Gaser. So ye Cananites remayned amoge Ephraim vnto this daye, and became tributaries.
   (And they drove not out ye/you_all Canaanites, which dwelt at Gaser. So ye/you_all Canaanites remained among Ephraim unto this day, and became tributaries.)

WyclAnd the sones of Effraym killiden not Cananey, that dwellide in Gazer; and Cananey dwellide tributarie in the myddis of Effraym til in to this day.
   (And the sons of Ephraim killed not Cananey, that dwelled/dwelt in Gazer; and Cananey dwelled/dwelt tributarie in the midst of Ephraim till in to this day.)

LuthUnd sie vertrieben die Kanaaniter nicht, die zu Gaser wohneten. Also blieben die Kanaaniter unter Ephraim bis auf diesen Tag und wurden zinsbar.
   (And they/she/them vertrieben the Kanaaniter not, the to Gaser livedn. So blieben the Kanaaniter under Ephraim until on this Tag and became zinsbar.)

ClVgEt non interfecerunt filii Ephraim Chananæum, qui habitabat in Gazer: habitavitque Chananæus in medio Ephraim usque in diem hanc tributarius.[fn]
   (And not/no interfecerunt children Ephraim Canaanites, who he_lived in Gazer: habitavitque Chananæus in in_the_middle Ephraim until in diem hanc tributarius. )


16.10 Habitavitque Chananæus. Et habitabat Chananæus in Ephrem, etc., usque ad Unde apparet a LXX interpositum, qui factum esse noverant. GREG., lib. IV Moral., c. 22. Chananæus, gentilis scilicet populus etc., usque ad quod ex se majora non subigit. ADAM., hom. 21 in Jos. Ephrem interpretatur fructificatio, etc., usque ad Subjecit Chananæos filiis Ephrem.


16.10 Habitavitque Chananæus. And he_lived Chananæus in Ephrem, etc., until to Unde apparet from LXX interpositum, who done esse noverant. GREG., lib. IV Moral., c. 22. Chananæus, gentilis scilicet populus etc., until to that from se mayora not/no subigit. ADAM., hom. 21 in Yos. Ephrem interpretatur fructificatio, etc., until to Subyecit Chananæos childrens Ephrem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

עַד־הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה

until the=day the=this

See how you translated the phrase unto this day in 4:9. Alternate translation: “right up to this time”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

אֶת־הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֖י & הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֜י

DOM the,Canaanites & the,Canaanites

The author is not referring to a specific Canaanite. He means Canaanites in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “the Canaanites … the Canaanites”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 16:10 ©