Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 1KI 9:21

 1KI 9:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּנֵי,הֶם
    2. 234938,234939
    3. Descendants of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. descendants_of,their
    7. S
    8. Y-1015; TReign_of_Solomon
    9. 162487
    1. אֲשֶׁר
    2. 234940
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 162488
    1. נֹתְרוּ
    2. 234941
    3. they remained
    4. remain
    5. 3498
    6. V-VNp3cp
    7. they_remained
    8. -
    9. -
    10. 162489
    1. אַחֲרֵי,הֶם
    2. 234942,234943
    3. after them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. after,them
    7. -
    8. -
    9. 162490
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 234944,234945
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 162491
    1. אֲשֶׁר
    2. 234946
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 162492
    1. לֹא
    2. 234947
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 162493
    1. 234948
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162494
    1. יָכְלוּ
    2. 234949
    3. they had been able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_been_able
    8. -
    9. -
    10. 162495
    1. בְּנֵי
    2. 234950
    3. the people of
    4. people
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 162496
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 234951
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 162497
    1. לְ,הַחֲרִימָ,ם
    2. 234952,234953,234954
    3. to destroy completely those
    4. -
    5. VO-R,Vhc,Sp3mp
    6. to,destroy_completely,those
    7. -
    8. -
    9. 162498
    1. וַ,יַּעֲלֵ,ם
    2. 234955,234956,234957
    3. and conscripted them
    4. -
    5. 5927
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,conscripted,them
    8. -
    9. -
    10. 162499
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 234958
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon
    10. 162500
    1. לְ,מַס
    2. 234959,234960
    3. for forced labour of
    4. forced labour
    5. 4522
    6. S-R,Ncmsc
    7. for,forced_labor_of
    8. -
    9. -
    10. 162501
    1. 234961
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162502
    1. עֹבֵד
    2. 234962
    3. labouring
    4. -
    5. 5647
    6. S-Vqrmsa
    7. laboring
    8. -
    9. -
    10. 162503
    1. עַד
    2. 234963
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 162504
    1. הַ,יּוֹם
    2. 234964,234965
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 162505
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 234966,234967
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 162506
    1. 234968
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 162507

OET (OET-LV)Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_destroy_completely_those and_conscripted_them Shəlomoh for_forced_labour_of labouring until the_day the_this.

OET (OET-RV)had descendants who continued living in Israel. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day).

TSN Tyndale Study Notes:

9:21 completely destroyed: See “Complete Destruction” Theme Note.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Descendants of their
    2. -
    3. 1033
    4. 234938,234939
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-1015; TReign_of_Solomon
    8. 162487
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 234940
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 162488
    1. they remained
    2. remain
    3. 3219
    4. 234941
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 162489
    1. after them
    2. -
    3. 507
    4. 234942,234943
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 162490
    1. on the earth
    2. -
    3. 844,435
    4. 234944,234945
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 162491
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 234946
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 162492
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 234947
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 162493
    1. they had been able
    2. -
    3. 3128
    4. 234949
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 162495
    1. the people of
    2. people
    3. 1033
    4. 234950
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 162496
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel Israelis
    3. 2977
    4. 234951
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 162497
    1. to destroy completely those
    2. -
    3. 3570,2566
    4. 234952,234953,234954
    5. VO-R,Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 162498
    1. and conscripted them
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 234955,234956,234957
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 162499
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 7173
    4. 234958
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon
    8. 162500
    1. for forced labour of
    2. forced labour
    3. 3570,4325
    4. 234959,234960
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 162501
    1. labouring
    2. -
    3. 5663
    4. 234962
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 162503
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 234963
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 162504
    1. the day
    2. day
    3. 1830,3256
    4. 234964,234965
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 162505
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 234966,234967
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 162506

OET (OET-LV)Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_destroy_completely_those and_conscripted_them Shəlomoh for_forced_labour_of labouring until the_day the_this.

OET (OET-RV)had descendants who continued living in Israel. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day).

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1KI 9:21 ©