Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #174226

הַסֵּפֶר2 Ki 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַסֵּפֶר’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, letter’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘סֵפֶר’’ have 5 different glosses: ‘of,the_letter’, ‘of,the_scroll’, ‘the,document’, ‘the,letter’, ‘the,scroll’.

Hebrew words (16) other than הַסֵּפֶר (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘letter’

Have 16 other words (הָאִגֶּרֶת, בַּסֵּפֶר, נִשְׁתְּוָנָא, אִגַּרְתָּא, סֵפֶר, סֵפֶר, הַֽנִּשְׁתְּוָן, הַֽנִּשְׁתְּוָן, סֵפֶר, אִגַּרְתָּא, וְאִגֶּרֶת, נִשְׁתְּוָנָא, נִשְׁתְּוָנָא, וְאִגֶּרֶת, אִגְּרָה, אִגֶּרֶת) with 9 lemmas altogether (Lemma=‘סֵפֶר’, Lemma=‘אִגֶּרֶת’, Lemma=‘אִגְּרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵפֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘נִשְׁתְּוָן’, Lemmas=‘הַ’, ‘אִגֶּרֶת’, Lemmas=‘נִשְׁתְּוָן’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִגֶּרֶת’, Lemmas=‘אִגְּרָה’, ‘א’)

2 SAM 11:14סֵפֶר (şēfer)  Lemma=‘סֵפֶר’ contextual word gloss=‘a_letter’ word gloss=‘writing’ OSHB 2 SAM 11:14 word 5

OET-LV: 14And_he/it_was in_morning and_ Dāvid _he_wrote a_letter to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_sent_it by_the_hand_of ʼŪriyyāh.   (SA2_11:14)

OET-RV: 14The next morning, David wrote a note to Yoav and told Uriyyah to deliver it. (SA2 11:14)

2 SAM 11:15בַּסֵּפֶר (başşēfer)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵפֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, letter’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, letter’ OSHB 2 SAM 11:15 word 2

OET-LV: 15And_he_wrote in_letter to_say set DOM ʼŪriyyāh to the_front of_the_face_of of_the_battle (the)_severe and_you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_be_struck and_he_will_die.   (SA2_11:15)

OET-RV: 15He’d written, “Place Uriyyah in the front where the fighting is strongest, then fall back from behind him so that he’ll be struck and die.” (SA2 11:15)

2 KI 5:5סֵפֶר (şēfer)  Lemma=‘סֵפֶר’ contextual word gloss=‘a_letter’ word gloss=‘writing’ OSHB 2 KI 5:5 word 7

OET-LV: 5And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_I_will_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments.   (KI2_5:5)

OET-RV: 5The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes, (KI2 5:5)

2 KI 10:6סֵפֶר (şēfer)  Lemma=‘סֵפֶר’ contextual word gloss=‘a_letter’ word gloss=‘writing’ OSHB 2 KI 10:6 word 3

OET-LV: 6And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them.   (KI2_10:6)

OET-RV: 6So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)

EZRA 4:7הַֽנִּשְׁתְּוָן (hannishtəvān)  Lemmas=‘הַ’, ‘נִשְׁתְּוָן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘the, letter’ OSHB EZRA 4:7 word 14

OET-LV: 7and_in_the_days_of ʼArtaḩshashtāʼ Bishlām he_wrote Mitrədāt Ţₑəʼēl and_the_rest_of his_associates_of_of to ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş and_the_writing_of of_the_letter was_written ʼArāmīt and_it_was_translated ʼArāmīt.   (EZR_4:7)

OET-RV: 7And in the days of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Bishlam, Mitredat, Taveel and the rest of their companions wrote to the king. (The letter was written in Aramaic (Syrian) and using that alphabet). (EZR 4:7)

EZRA 4:8אִגְּרָה (ʼiggərāh)  Lemma=‘אִגְּרָה’ contextual word gloss=‘a_letter’ word gloss=‘letter’ OSHB EZRA 4:8 word 7

OET-LV: 8Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe they_wrote a_letter one concerning Yərūshelēm/(Jerusalem) to_ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king as_follows.   (EZR_4:8)

OET-RV: 8Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary wrote a letter to King Artahshasta against Yerushalem as follows: (EZR 4:8)

EZRA 4:11אִגַּרְתָּא (ʼiggartāʼ)  Lemmas=‘אִגְּרָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘letter, the’ OSHB EZRA 4:11 word 3

OET-LV: 11This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now.   (EZR_4:11)

OET-RV: 11this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)

EZRA 4:18נִשְׁתְּוָנָא (nishtəvānāʼ)  Lemmas=‘נִשְׁתְּוָן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, letter’ morpheme glosses=‘letter, the’ OSHB EZRA 4:18 word 1

OET-LV: 18the_letter which you(pl)_sent to_us was_made_distinct it_was_read_aloud before_me.   (EZR_4:18)

OET-RV: 18the letter that you all sent to us has been carefully read aloud to me. (EZR 4:18)

EZRA 4:23נִשְׁתְּוָנָא (nishtəvānāʼ)  Lemmas=‘נִשְׁתְּוָן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘letter, the’ OSHB EZRA 4:23 word 5

OET-LV: 23then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power.   (EZR_4:23)

OET-RV: 23When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)

EZRA 5:5נִשְׁתְּוָנָא (nishtəvānāʼ)  Lemmas=‘נִשְׁתְּוָן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, letter’ morpheme glosses=‘written_reply, a’ OSHB EZRA 5:5 word 16

OET-LV: 5And_the_eye_of their_god it_was on the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) and_not they_made_cease them until the_report to_Dārəyāvesh it_will_go and_then they_will_send_back the_letter concerning this.   (EZR_5:5)

OET-RV: 5However, God was watching over the Jewish leaders, and they weren’t actually stopped. A report was sent to King Dareyavesh, then they waited for a response. (EZR 5:5)

EZRA 5:6אִגַּרְתָּא (ʼiggartāʼ)  Lemmas=‘אִגְּרָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘letter, the’ OSHB EZRA 5:6 word 2

OET-LV: 6(the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_5:6)

OET-RV: 6Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius) (EZR 5:6)

EZRA 7:11הַֽנִּשְׁתְּוָן (hannishtəvān)  Lemmas=‘הַ’, ‘נִשְׁתְּוָן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘the, letter’ OSHB EZRA 7:11 word 3

OET-LV: 11and_this is_(the)_copy_of the_letter which he_gave the_king ʼArtaḩshashtāʼ to_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe the_scribe_of the_matters_of the_commands_of YHWH and_his_of_regulations on Yisrāʼēl/(Israel).   (EZR_7:11)

OET-RV: 11King Artahshasta (Artaxerxes) had given a letter for Ezra the priest and scribe and expert in Yahweh’s commands and instructions to take with him, saying: (EZR 7:11)

NEH 2:8וְאִגֶּרֶת (vəʼiggeret)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִגֶּרֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_letter’ morpheme glosses=‘and, letter’ OSHB NEH 2:8 word 1

OET-LV: 8And_a_letter to ʼĀşāf the_one_who_kept_of the_forest which to/for_the_king that he_will_give to_me wood(s) to_make_beams_for DOM the_gates_of the_citadel which belongs_to_house and_for_the_wall_of the_city and_for_house which I_will_go to_him/it and_he_gave_them to_me the_king according_to_the_hand_of my_god_of_of (the)_good on_me.   (NEH_2:8)

OET-RV: 8Also a letter to Asaf, the keeper of the king’s forest, so he’ll give me timber for the beams of the gates of the fortress near the temple, and for the city wall, and for the house that I’ll live in.” Then the king granted those requests, thanks to God’s help on what I was doing. (NEH 2:8)

NEH 6:5וְאִגֶּרֶת (vəʼiggeret)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִגֶּרֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, a_letter_of’ morpheme glosses=‘and, letter_of’ OSHB NEH 6:5 word 10

OET-LV: 5and_he_sent to_me Şanⱱallaţ according_the_manner the_this a_time fifth DOM servant_of_his and_a_letter_of open in_his/its_hand.   (NEH_6:5)

OET-RV: 5Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with the same request, but this time in an unsealed, open letter (NEH 6:5)

EST 9:26הָאִגֶּרֶת (hāʼiggeret)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִגֶּרֶת’ contextual morpheme glosses=‘of, the_letter’ morpheme glosses=‘the, letter’ OSHB EST 9:26 word 15

OET-LV: 26Therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_days the_these Purim on the_name_of the_Pur therefore yes/correct/thus/so on all_of the_words/messages_of the_letter (the)_this and_whatever they_had_seen on thus and_whatever it_had_happened to_them.   (EST_9:26)

OET-RV: 26Therefore they called this celebration ‘Purim’ because of what they had experienced and because of the contents of Mordekai’s letter. (EST 9:26)

EST 9:29אִגֶּרֶת (ʼiggeret)  Lemma=‘אִגֶּרֶת’ contextual word gloss=‘the_letter_of’ word gloss=‘letter_of’ OSHB EST 9:29 word 13

OET-LV: 29and_ ʼEştēr _she_wrote the_queen the_daughter_of ʼAⱱīhayil and_Mārəddəkay the_Jew with all_of authority to_confirm DOM the_letter_of the_Purim (the)_this the_second(fs).   (EST_9:29)

OET-RV: 29Then Queen Esther (the daughter of Abihail), with help from Mordekai the Jew, wrote a second letter about ‘Purim’. (EST 9:29)