Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #51008

עֹרֵבLev 11

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form עֹרֵב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֹרֵב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_raven’, ‘raven’.

DEU 14:14 contextual word gloss=‘raven’ word gloss=‘raven’ OSHB DEU 14:14 word 3

OET-LV: 14And_DOM every_of raven to/for_his/its_kind.   (DEU_14:14)

OET-RV: 14any kind of ravens or crows, (DEU 14:14)

PSA 147:9 contextual word gloss=‘a_raven’ word gloss=‘ravens’ OSHB PSA 147:9 word 5

OET-LV: 9he_is_giving to_animal[s] food_of_its to_the_young_ones_of a_raven which they_call_out.   (PSA_147:9)

OET-RV: 9He gives food to the animals
 ⇔ ≈ and to the ravens’ chicks when they squawk. (PSA 147:9)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עֹרֵב’’ have 5 different glosses: ‘Oreb’, ‘[is]_pledging’, ‘a_raven’, ‘of_Oreb’, ‘raven’.

Hebrew words (4) other than עֹרֵב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘raven’

GEN 8:7הָעֹרֵב (hāˊorēⱱ)  Lemmas=‘הַ’, ‘עֹרֵב’ contextual morpheme glosses=‘the, raven’ morpheme glosses=‘the, raven’ OSHB GEN 8:7 word 3

OET-LV: 7And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:7)

OET-RV: 7and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)

JOB 38:41לָעֹרֵב (lāˊorēⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עֹרֵב’ contextual morpheme glosses=‘for, raven’ morpheme glosses=‘for_the, raven’ OSHB JOB 38:41 word 3

OET-LV: 41Who does_he_prepare for_raven food-supply_of_its if/because ones_of_its_young to god they_will_cry_for_help they_will_wander_about for_not food.   (JOB_38:41)

OET-RV:  ⇔  41Who prepares prey for the raven
 ⇔ when its chicks cry out to God for help,
 ⇔ when they stagger around for lack of food? (JOB 38:41)

SNG 5:11כָּעוֹרֵב (kāˊōrēⱱ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘עֹרֵב’ contextual morpheme glosses=‘like, raven’ morpheme glosses=‘as_a, raven’ OSHB SNG 5:11 word 7

OET-LV: 11His/its_head is_gold_of pure_gold locks_of_his are_curls black like_raven.   (SNG_5:11)

OET-RV: 11His head is gold, refined gold.
 ⇔ ≈ His hair is wavy, and black like the raven. (SNG 5:11)

ISA 34:11וְעֹרֵב (vəˊorēⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘עֹרֵב’ contextual morpheme glosses=‘and, raven’ morpheme glosses=‘and, raven’ OSHB ISA 34:11 word 5

OET-LV: 11And_they_will_take_possession_of_it wilderness_owl and_hedgehog and_great_owl and_raven they_will_dwell in_it and_he_will_stretch_out on/upon_it(f) a_measuring-line_of formlessness and_stones_of emptiness.   (ISA_34:11)

OET-RV: 11 (ISA 34:11)